Barque Press have produced a dvd of a conference/reading held in China in 2005. In attendance were (among others) Jeremy Prynne and Keston Sutherland. The camera was held by John Wilkinson, so this can be said to be a 100% Cambridge School production.
As regular readers will know, I’ve spent the last few months wandering around the lower slopes of Mount Prynne and I remain very keen to obtain anything that will give me a clearer idea of where the man is coming from. The dvd also features a number of Chinese poets but unfortunately I have been unable to work out how to turn on the subtitles as instructed on the sleeve unless the one poem that has subtitles waving around at the top of the screen is all I’m going to get.
There a number of points that Prynne makes in the film that are worthy of comment:
1. English and Chinese cultures are very old but not as old as the Sumerian culture. When compared with China and Britain, the culture of the USA is a mere fledgling. This is Prynne being a little bit waspish and an attempt to score a small but unnecessary point, we all know that American written culture hasn’t been around for very long but it doesn’t follow that it isn’t any good. It could be argued that Americans are freer to experiment with the language because they don’t have that much history hanging around their necks.
2. Poetry has two essential features: radical economy and truthfulness. I don’t think too many people will disagree with the notion that most good poetry strives to compress complex emotions and ideas into a short space. Even very long poems can achieve this economy in a way that prose cannot. I have much more of a problem with truthfulness because it seems to give to poetry a power or strength that it doesn’t actually have. I admit that I’m a bit dubious about any claims to truth but it seems to me that to claim that poetry has some kind of privileged access to truth is making far too grand a claim. I would much prefer it if Prynne had mentioned honesty instead because that would come closer to the mark of what poetic endeavour should be about. Most of us who write poetry are painfully aware when a line or a phrase is dishonest or consciously manipulative and these are the lines that we normally exclude no matter how technically accomplished they may be.
With regard to ‘radical economy’, Prynne reads a Chinese poem in English translation and points out that the American translator should have struck out one ‘the’ because it is superfluous.
3. Prynne mentions ‘hybrid words’ during his reading and equates these with the corruption of language. I’m not sure whether he’s saying that these words should not be used and whether he is denoting a difference between hybrid and compound words.
He reads four poems of his own and the first three are read with remarkable clarity. The fourth, which he says was published in 2005, is read as an experiment, the audience is instructed to clear their minds of images and memories of images and to listen with eyes closed. The reading is very powerful with Prynne enunciating each word with care but his mouth is too close to the microphone which makes it difficult to make out phrases.
The dvd also shows Keston Sutherland reading from the ‘Antifreeze’ collection but, as with his performances on Youtube, his diction isn’t brilliant and the strength of the message is somewhat lost.
So, I’m a little clearer on Prynne’s modus operandi and the dvd has made me return to the work that was read.
tagsamy de'ath andrew marvell arduity Better than language bloody sunday celan charles olson clavics david jones Difficult poetry dionysus crucified Edmund Spenser elizabeth bishop geoffrey hill Geoffrey Hll george herbert in parenthesis jacques derrida jeremy prynne j h prynne joe luna john matthias jonty tiplady kazoo dreamboats keston sutherland love III maximus poems neil pattison odi barbare paul celan pierre joris poem poetry prynne simon jarvis streak willing entourage artesian stress position the anathemata the meridian the triumph of love the unconditional Timothy Thornton to pollen vanessa place writing