Tag Archives: j h prynne

John Matthias’ “Prynne and a Petoskey Stone”

Before we proceed, given the incestuous nature of the UK poetry ‘scene’ I need to make something clear. I’ve known John Matthias for about 10 years and am an unabashed fan. I have always found him to be exceptionally supportive of what I try to do. Without John’s insistence, it is very,very unlikely that I would have paid any attention to the work of David Jones.

We worked together on arduity’s Annotated Trigons Project, a process I found delightful and incredibly instructive. His work is exceptionally skilled and speaks with a wry humanity, as does the man himself. He also has that enviable skill of masking skillful technique with an almost conversational voice. I should also point out that I much prefer John’s longer sequences to his shortish poems.

A copy of John’s latest, Acoustic Shadows, has recently landed on my doorstep and it contains the above poem. Prynne and John were colleagues at Cambridge University for a number of years but I have no idea as to the extent or depth of their relationship.

To get the initial difficulty out of the way, the interweb tells me that Petotskey Stones are:

A Petoskey Stone is a fossil of a colonial coral (Hexagonaria percarinata) that lived in a shallow sea covering the Great Lakes area during Devonian time about 350 million years ago. 

When the corals died, some of them were covered with sediment and became part of a rock unit known as the Alpena Limestone. The Alpena Limestone outcrops along the coast of Little Traverse Bay near the city of Petoskey, Michigan – the town for which the stones have been named. 

The calcium carbonate exoskeleton of the coral colony is what became a Petoskey Stone. The fossil corals range in size from small specimens of a few animals that are an inch or two across to large colonies that can be several feet across and weigh over 1000 pounds. A photo of a modern colonial coral is shown in the accompanying photo. 

And J H Prynne is the UK’s finest living poet but also renowned for the difficulty of his work. There are many pieces on Prynne on this blog and on my arduity site.

This longish work is a sequence of seven linked poems of varying length each of which tells of John’s experience of stones from, as a youth, coming second in a melon seed spitting contest at the Ohio state fair through to pebbles from Aldeburgh beach and on to fragments of the Berlin Wall. Also intermingled is one poem in particular Prynne’s White Stones collection from 1969 and a typically self-deprecating episode at Cambridge probably when John taught there:

In fact, my awkwardness includes a dizzy head 
of syllables attending dance, a breathless
hunting for the line. Once, at his college, I wore
a borrowed gown and spilled my glass of wine
to high table merriment, but still I thought it
a fond libation. The old poet is over eighty
and undaunted. Even I am halfway through
my own eighth decade now. No so long, declares
the gay geologist of one's imagination. Gay
in Yeats' sense, not in the sense of our
contemporary speech. In America, I said,
we have but low tables, though often high style
in spite of that. May the college please forgive
its spillage and its mopping up...........

I’ve quoted this, from the third poem in the sequence, because it seems to exemplify some of John’s themes and the brilliance of his technique. Here we have a memory of an embarrassing incident whilst at the one of the notorious high table at a Cambridge College. The spillage follows a wry but precise observation on the poetry making malarkey. Those of use who try to cobble together verse from language know only too well this ‘breathless hunt’ for the right combination to say something close to what we’re after. This is pointed out, almost as an aside, in an easy and accessible manner but those syllables attending dance are dazzling and provocative in equal measure.

Those familiar with Prynne’s recent work will know that he remains undaunted in both form and content in spite of the ongoing scorn thrown in his direction by many who should know better. John is similarly resilient although he writes in a much more ‘acceptable’ manner. The oblique dig at the hidebound snobbery that continues to infect Most Things Oxbridge is well made. It is, of course, much more effective to do away with the impeding rituals of the high table. There’s something profound being said about aging and this gay geologist who I picture, with small hammer and trowel at hand, merrily scrabbling away at elements of the past so that they can be used in the present. The Yeats reference would appear to be a reference to his Lapis Lazuli especially to

 All things fall and are built again
And those that build them again are gay.

Being largely ignorant of Yeats’ work, I didn’t appreciate the connection until I spent a minute or so with the interweb that brought up the full text of this eloquent poem. Being ignorant in this regard, I don’t know whether this reference is obscure or not but it is possible to grasp the gist of what’s being said without that knowledge. It is reasonable to suppose that Yeats at the beginning of the 20th century would using the adjective to denote being light hearted and cheerful rather than homosexual.

I’d also like to point out a one of the technical aspects that make the above work as a poem. Some words in the above are extraneous to what’s being said but are used to maintain the cadence of the verse. I’d recommen reading the above out.loud as printed above and then with the words ‘own’ and ‘now’ from the eighth line. This has the effect of disrupting both the cadence and the flow of the poem has a whole.

The sequence concludes with a quote from Prynne and a look forwards to our geolical future;

Plantin type: You say I / think or not /
get on / get off / quiet / match the stone . I note,
like some Confucian sage, that melon seeds
bring melons, peach seeds peaches, cherry seeds
the cherry trees that blossom here; I'd pour
a quick libation, pocket pebbles from the Aldeburgh
beach if I were there. Here, I'll shine the corals
petrified by time and left behind by melting glaciers
still receding, which eventually will make this
shore and all the inland reaches of our low lying land
once again a warm and shallow sea.

The quote is from the last line and a half of Prynne’s A Stone Called Nothing which was published in The White Stones collection in 1969. Of perhaps more interest in this context are these lines from Prynne’s The Glacial Question, Unsolved:

      the ice smoothing the lumps off,
filling the hollows with sandy clay
as the litter of "surface". As the roads
run dripping across this, the rhythm
is the declension of history, the facts
in succession, they are  succession, and
the limits are not time but ridges
and thermal delays, plus or minus whatever
carbon dates we have.

Both of these, then,would appear to be concerned with the effects of the passage of time with Matthias putting his personal history into this much wider context. John’s final line is loaded because we know now that the self-inflicted and very premature return of “a warm and shallow sea” will spell the end of the human race on planet earth.

To conclude, I hope I have given some indication of the strength and value of Matthias’ work and encouragement to those approaching his work for the first time.


Is J H Prynne Worth the Bother?

I’ve spent some time recently glancing through everything I’ve written on Prynne here and on my arduity site. There’s a lot of it and I find myself asking whether paying this amount of attention to his work has been Altogether Worthwhile.

This might seem strange for one who has advocated Prynne’s value and championed his cause very much against the prevailing mainstream scorn. However, I know that I will spend my life with Hill, Celan, Jones, Milton and Spenser by my side, I can’t say the same for Prynne. Because I’m a stubborn bastard, I enjoy worrying verse into submission,in opening it up picking over the entrails and seeing where its bodies lie. Prynne offers more opportunities than most for this kind of obsessive ferreting but I’m not sure that I read him for pleasure any more.

My route to the Prynne foothills was from Milton via Geoffrey Hill. About 20 years ago I got over a period of Poem Disenchantment with Milton which led to Geoffrey Hill’s Comus and the rest of his obdurate oeuvre. Patting myself on the back I decided to have another look at Prynne as the other but even more difficult late modernist. As this blog and arduity show, there’s been a lot of tussling mostly until my latest disenchantment in 2015. The high point of these encounters was opening Streak Willing Entourage Artesian for the first time and getting immediately dragged in to its many delights. Conversely, the low points have been my disappointment in Kazoo Dreamboats. These lows aren’t the reason for my uncertainty, I’m probably more disappointed by Hill’s Day Books Than anything that Prynne’s ever done.</

Regular readers will know that I’m of the view that serious poetry rewards the serious attention that a reader may give to it and that poetry that can be fully grasped in a single reading usually isn’t very rewarding at all. So, if my problem with Prynne isn’t the amount of time and brow furrowed puzzling required, what then might it be?

The easy answer is that the work promises more than it delivers. The harder answer is that doesn’t make me re-think my beliefs and opinions. The others provide much more food for thought and, in the process, challenge my well developed and even better defended opinions and prejudices. Prynne delivers a kind of euro-lefty polemic that just seems quaint. It’s not that I have any major objections to this but it is a set of beliefs and ‘positions’ that were outdated in 1975. For me the response to the ‘message’ is to sigh and shrug because these rules no longer apply, if they ever did.

Hill on the other hand had a set of political and theological tenets that I could never share, as did Jones and Spenser but they make me reconsider, at least, my views on being English, on God and the church and (this is important) on the way I relate to other people.

My introduction to Prynne on arduity has this;

You’re either up for these kind of skirmishes or you’re not. I find that I am and my admiration for Prynne has grown as I have gone further in. If you choose to participate you are likely to find that engagement with this body of work will force you to question not only language but also the way in which you experience the world. You will also begin to find that the vast majority of contemporary poetry is intensely mundane and ordinary. If you write poetry then you may find that your voice will be radically altered, this is a good thing providing it’s not just a pale imitation of the man himself.

Re-reading the others still forces me to reconsider how I experience the world but Prynne doesn’t. Streak Willing…. had that effect and still draws me in but it no longer pulls me out of my cognitive and ideological comfort zone in the way that Mercian Hymns or Celan’s Atemwende collection or Jones’ Middle-Sea and Lear-Sea do. This is a personal disappointment mainly because I expected to be equally absorbed and affected by most of the rest of Prynne’s body of work and I’m not.

I’ll try and give a couple of examples, over the past few years I’ve attended reasonably closely to the Biting the Air sequence (2003) and to the Al-Dente collection (2014). From the latter, I’ve attended at some length to infusion, a poem that I provisionally and tentatively identified as having to do with the Grexit crisis:

This mercy will replace to them near first
exactly, as taken from clear at new payment
tacit doesn't reduce the few. Natural as due
not meaning to align song even reverted by
fixity, grant is yours.

                       Is description as
assert this brand get into advancement offer
agree to credit, must agree even so offset
along the close margin, is yours.

is the site when agreed to break outward pass
claimed in front by either filter, in promise
adept cede a pledged condition willing to
give prominence flat-long fall. Walk over
quickly is yours.

                    However and so far, as or
will accept without presume limit, or foremost
latitude, will discover to steady if brilliant
sky gets easily by admit from iron former melted
intermit. Will line for, is yours.

                                         Does this
scrape or grate whenever veering to harbour
a fusion incline yet to feel redress faction,
in link acceptance, grant is yours.

                                         Be given
is yours, grant for this, is so quickly to be
is too and for, is yours.

For the arduity piece, as can be seen, I paid a lot of attention to the first stanza in order to:

  • demonstrate that is was about Grexit;
  • provide detailed examples of Prynne’s use of ambiguity;
  • demonstrate that his later work isn’t all that impenetrable after all.

Like most of us, I have my own views on this particularly vicious farce and they’re not either changed or challenged by the above. Europe is not yet a federal state and therefore Greece and Ireland and Portugal are all sovereign states. The ECB and the IMF, pushed by the German government, have spent most of this decade walking all over Greek sovereignty and forcing pernicious ‘reforms’ on a population that had no choice but to accept them. I’m aware that my views on this and other EU matters are inconsistent (for a federal Europe but against the current economic and social regimes) but the above doesn’t provoke me enough to think again.

The bebrowed method with Prynne is to think laterally, take note of the commas, look our for puns and spend much time with the OED. The fourth stanza above, for example, only begins to yield sense if I take into account subsidiary definitions for ‘foremost’,’former’ and ‘intermit’ as well as the regional meanings of melt as a verb. Doing this is intellectually satisfying but a bit mechanical. This isn’t because it’s insufficiently poetic or lyrical, I’m moved and challenged by the some of the conceptual work of Vanessa Place, even though it’s ‘simply’ repurposed prose without any kind of personal voice or interjection. With Prynne, I care about his subject matter(s) but he doesn’t reach me the way that others do.

Whilst the above may seem unduly negative, I must emphasise that I still take pleasure from the work. I can well recall the delight I felt when I realised that ‘foreland’ in the second Streak~Willing poem referred to the Irish provinces rather than a piece of coastline. I still get a kick from working this kind of stuff out and some of the verbal dexterity involved is technically brilliant. I still rate the work very, very highly because of its originality and the audacity of its challenge to our dismal mainstream. In the future however I’ll read him for the mental tussle rather than any likely impact on my thoughts and feelings.

In conclusion, it’s always been important for me to feel that I’m in a relationship with a body of work. I expect it to give me the same respect that I give it and I try to be open to genuine encounters (in the Celanian sense) with individual poems. I don’t have that with Prynne, sadly.

New arduity pages

I’ve decided to put my work about poetry in the future into the arduity project, which is also getting a bit of an overhaul. Bebrowed is now going to be used for the creative projects that I’m involved in. The extant bebrowed material will remain here with copies of some being on arduity as well.

These are the most recent arduity pages:


J H Prynne, the Neolithic and Landscape. A tentative survey from the English Intelligencer in 1967 via Wordsworth and then to Kazoo Dreamboats.


Andrew Marvell’s Appleton House: a Poem of Many Parts. In which we explore the world of the mid-seventeenth century with the aid of this involved and multi-dimensional jewel.


Part Two of John Peck’s M in which concern is expressed but then resolved by the nature and effect of obscurity, intersperersed with admiration for this densely rewarding piece of work.


Cecilia Corrigan and Ian Hatchett’s Titanichat which is an excellent illustration of how poets can make use of web technology. Work like this challenges the reader to consider how he or she is able to recognise language.


Reading Charles Reznikoff. A brief demonstration of this poet’s importance in his own right and for the future of the Poem. A very much neglected talent.” title=”reznikoff, an introduction”>Reading Charles Reznikoff. A brief demonstration of this poet’s importance in his own right and for the future of the Poem. A very much neglected talent.


Pages pt 2, an open letter to John Matthias in which consideration is given to the cultural clutter that informs our lives and the workings of memory in this brilliant piece of work.


Growing old playfully with Sir Geoffrey Hill. In which we consider the poignant reflections on aging in the surprisingly enjoyable Ludo.


Vanessa Place’s Tragodia: an introduction. In which we extol this staggering and strategically important conceptual work which throws down a gauntlet to the rest of us.


A tentative introduction to Simon Jarvis’ Night Office (2013) which is a brilliant very long poem that rhymes and addresses the nature of the liturgy and the fate of ruins, a poem that uses constraint to say important things.

arduity makeover: the poetics problem the verb dilemma and revising Prynne

I’ve mentioned before that I’m in the process of updating and revising arduity. This is primarily because it’s outgrown its original architecture, the amount of pages was beginning to interfere with the ease of navigation and there are some sections that I want to expand and others I need to dump.

For reference, the Prynne index page has been revised and re-formatted

Given that I still want the site to be helpful to readers, the biggest overhaul required is the ‘toolkit’ section which was intended to provide site users with some insight into the various conceits and devices used by some of our more adventurous practitioners. That seemed reasonable at the time but it doesn’t quite fit the bill now.

The problem is exacerbated by the fact that ‘poetics’ does fit the bill but may deter a sizeable proportion of the target audience who may be intimidated by such a tag. I know that six or seven years ago I wouldn’t have clicked on a ‘poetics’ link because I wasn’t sure of what it meant and therefore would feel that the site wasn’t for me and was probably aimed at students and academics rather than ‘ordinary’ readers.

In view of the above, I’ve come up with a few alternatives. The first of these is ‘the tricks of the trade’ which has more than a little appeal for me because it’s a common term and ‘trick’ covers the various devices or conceits that poem-makers use to create a certain effect. The term as a whole implies a certain amount of duplicity or deception. I’m also fond of the tongue-in-cheek aspect which might imply there’s an attempt to vaguely ‘clown’ the subject. Six or seven years ago I would have been attracted rather than intimidated by such a tag.

The next noun that has been considered is ‘techniques’ or ‘poetic techniques’ which appears to sit midway between these two. My concern here is that it doesn’t ‘cover’ enough of what I think needs to go in. some of the sleights of hand, for example, would include making things sound more profound than they are or the various shades of plagiarism which, along with others seem to be more deceit than technique.

Given that the new header is a photo of a number of books and an adjustable wrench then ‘nuts and bolts’ seems less scurrilous than ‘tricks’ and I don’t think I need ‘poetic’ front of it. All of this is tentative and provisional but I’d be keen to hear from anyone with other suggestions.

If it’s any help I’d like to cover rhyme, metre, ambiguity, allusion, translation, subjects, god poems, truth poems, meaning, language, digression and more than a few others in a similar vein.

The next problem relates to the verbs. I’m reasonably comfortable with ‘paying attention’ because it’s one I over-use but it does echo Celan and Sutherland and it conveys the basic theme- read the fucking words. The real brain grinder of the past few days has been the verb for innovative work. The first solution ‘exploring’ seemed incredibly weak and the sort of thing you would find on a school curriculum. At this point I discovered ‘undergroping’ which was in common use in the 15th century and became immediately enthusiastic but was then discouraged by those more sensible than I. ‘Investigating’ and ‘tackling’ both fell by the wayside because of the wider connotations. ‘Interrogating’ was quite popular for a couple of hours and maqy have been the choice were it not for the repetition of ‘in’.

The current winner is ‘negotiating’ because it implies a dialogue with the work definition 4 in the OED is”To find a way through, round, or over (an obstacle, a difficult path, etc.)” which seems to capture the intent. I’ve also settled on ‘innovation’ rather than ‘innovative work’ or ‘innovative poetry’ because both seem too much of a mouthful and I already have ‘the Difficult’ poem in the header.

I’ve revised the text on the new page as well and am pleased to report that I still agree with most of it but I’m now in the process of reading some of the work to see if there’s any more points that might be useful. I’m currently thinking about relegating the point about the OED and secondary definitions to the middle of the list because. I’m told, some people decide that this means that the work isn’t worth the bother.

One of the points that I’ve been trying to make since 2010 is the effect that Prynne’s work has on the way that I think. I’ve tried a variety of metaphors and provided examples but I still don’t think I’ve got it right. I want to say something about altered cognition but in a much more specific way. Have been tempted to use the LSD analogy but haven’t given in. Yet.

I’ve added something about the nature of language which seems reasonably central and am thinking of scaring a few more people off by encouraging the need for a panoptic view of a particular poem or sequence. As with the noun and the verb, any suggestions as to how to make this (quite important) page more helpful would be very much appreciated.

The many faces of the innovative poem

I’m in the process of revamping the arduity project and thus far I’ve got a new header, a couple of page layouts and some idea of direction. Instead of focusing only on difficulty, I’ve decided to include what I consider to be innovative work being made now and those that were made in the distant past. Which has got me to try and decide what I think I mean by the ‘I’ word. My initial thought was to base the definition on Pound’s “make it new” but then I decided that newness is probably an even more ambivalent quality.

In a wider sense the attraction of the new is tied up with the notion of progess, with the Enlightenment march towards a better future. This has since been exploited by capital in persuading us to buy the latest, newest, cutting-edgiest thing. What’s different for poets now is that we have this interweb thing to play with that allows is to do new things and disseminate our work in new ways. What arduity might be about is sketching out the historical ‘trend’ and attending to those who are making it new in the now.

In order to invite an argument, here is my current list of innovators and innovations with some attempt at a rationale. Obviously this is subjective and only contains poets and work that I like, primarily because I only ever write about work that I admire:

William Langland

The wonderfully flawed Piers Plowman is attributed to Langland. Unlike Chaucer, Gower and Hoccleve we don’t know who Langlan was although that hasn’t stopped critics from making assumptions. This aside Piers is innovative because it is the leading work of the fourteenth century Alliterative Revival and because of its ambition. The poem covers the usual range of God-rlated concerns but also covers the social issues of the day: regatery (what we would call cornering the market); the undeserving poor and the mendicant problem are just a few of the debates that take place within the poem.

Thomas Hoccleve

Hoccleve isn’t innovative in terms of form and most of his poems and translations are reasonably conventional. I thought about Hocclev’s treatment of mental health in the first two poems of the Series sequence but have now (provisionally) decided that this isn’t enough to count. He’s on this list in case I change my mind.

John Skelton.

Skelton is probably the least likeable of all British poets but he was a major figure between 1480 and 1520 or thereabouts. He is included here because of the first half of his Speke Parrot which is either completely bonkers or our most innovative poem before Spenser. The relationship between the bonkers and the newly made is often quite fuzzy but in this instance Parrot embraces both qualities.

Edmund Spenser

Constantly seeking to ‘overgo’ his predecessors and his peers, Spenser’s Shephearde’s Calendar and The Faerie Queene are both massive innovative with pre-existent genres and themes. For FQ Spenser devised his own form of stanza and laid the foundations upon which Paradise Lost was built. The Mutabilities Cantos are the first poems to do serious philosophy properly.

John Milton

Paradise Lost doesn’t rhyme, God plays a major role in the narrative. God is quite grumpy. It’s very clever on timing and astronomy. The first realistic portrait of evil in any language. There can’t be any argument, can there?

Andrew Marvell

Marvell wasn’t on this list until I re-read Upon Appleton House which may contain the most abstract lines of the 17th century. An Horatian Ode can also be read as an innovative (as well as masterful) use of ambiguity.

Robert Browning.


Ezra Pound.

Infuriating, inconsistent, wilfully provocative and rabidly anti-semitic. All of these but without him we wouldn’t be doing most of the things we do now.

David Jones.

One of the finest poets of the 20th century, both In Parenthesis and The Anathemata make it radically new in terms of theme and ‘voice’.

Charles Olson.

I’ve only read The Maximus Letters and the letters to Creeley but I can confirm Maximus asa magnificent exploration of time and place and the many relationships therein. Some have disparaged Olson as ‘sub-Poundian’ but these are the ones who haven’t paid him sufficient attention.

Paul Celan.

Celan’s work after 1960 cut new ground as he continued to engage with the German language and his cultural past. A Holocaust survivor, Celan was constantly finding new ways to express what had happened to the Jewish People and to bear witness to the unimaginable trials of the dead.

Charles Reznikoff.

Nothing at all like him before or since. Testimony marks one of the great ruptures with the literary past.

Allen Ginsberg.

For writing the poem that defined a generation and a half. The political poem of the 20th century in a voice that was radically new and massively influential.

Geoffrey Hill.

A borderline case- see above. Am now in the process of re-reading in an attempt to decide on Mercian Hymns and Triumph. Will try not to dither.

J H Prynne

A constant innovator over the last forty years whilst (only just) managing to stay within the Late Modernist vein. Prynne’s uncompromising engagement with language has led others to denigrate his apparent obscurity. His work does resist a straightforward, conventional reading, but that’s partly the point.

Simon Jarvis

Just looking at a copy of Dionysus Crucified will give some hint as to Jarvis rejection of the norm and his intention to push the limits in quite surprising ways. Both The Unconditional and Night Office are defiantly metrical and the latter rhymes throughout. Some might complain that a revival of Pope’s intent and method isn’t making things anew but it certainly is in our current context/culture. Incidentally, his reading of Dionysus with Justin Katko is a stunning example of innovation with two voices.

John Bloomberg-Rissman.

The In the House of the Hangman project is a huge, dark mirror that speaks for the way that life is or appears be in the present. Bloomberg-Rissman’s daily furtle (technical term) through the interweb brings together an entirely new means of expression. It’s also quite monstrous in scope and ambition.

Vanessa Place.

Place is either staggeringly good or disappointingly average. Her Tragodia and her Full Audio Transcripts are an important and strategic intervention in the current malaise that is the Poetry Business. The work is like nothing before it and points to where the future might be.

Keston Sutherland.

Is an innovator for introducing Black Beauty into a very serious work about the murderously idiotic fiasco in Iraq and for writing with such disturbing honesty about his sexual desires and experiences as a child. I’m not entirely certain that these two make him an innovator per se but I’d never come across anything like either of the above before.

Jonty Tiplady

Some of us are of the view that Jonty represents/embodies the future of English poetry in his readiness to use other media and to take full advantage of the interweb in a complex dance of innovation and repression. Trillionaires.

Prynne Week: Kazoo Dreamboats and Reference Cues.

Regular readers will know that since last summer I’ve been collaborating with John Matthias on an online annotated edition of his Trigons. As part of this process we’re putting together a list of sources for each sequence to give some of the background and related context.

Having given this some thought since last July, I think it would be good if more poets, where it was appropriate, provided this kind of background and because the list itself acts a signpost to works that I might want to read. In this instance, I’m incredibly grateful to have been pointed at Michael Ayrton, George Seferis and Anna Akhmatova.

Today I want to pay some attention to Kazoo Dreamboats and to the list of ‘Reference Cues’ that he provides at the end of the poem:

  • V. Adrian Parsegian,Van der Waals Forces: A Handbook for Biologists, Chemists, Engineers, and Physicists (Cambridge 2006).
  • Alexander Atland and Ben Simons, Condensed Matter Field Theory (2nd ed., Cambridge 2010).
  • Andreas Kayser, Mark Knackstedt, Murtaza Ziauddib, ‘A closer look at pore geometry’, Oilfield Review, 16 (2004), 44-61.
  • Leucippus (5th cent. BC), as reported by Diog. Laert,. Lives of Eminent Philosophers, Bk IX, trans. Hicks.
  • Parmenides of Elea, On Nature (c. 490-475 BC), trans. Burnet.
  • Melissos of Samos (follower of Parmenides), On nature (fragments), trans. Fairbanks.
  • Aristotle (384-322 BC), Physics Bk 1, trans. Fairbanks.
  • Kung-sun Lung (d. 252 BC) Pai-ma lun (‘On the White Horse’), trans. (entire) by A.C. Graham in his Disputers of the Tao (La Salle. III., i989), pp.85-90.
  • Richard Bradley, ‘The Land, the Sky and the Scottish Stone Circle’ in Chris Scarne (ed.), Monuments and Landscape in Early Modern Europe; Perception and Society during the Neolithic and Early Bronze Age (London, 2002).
  • Mao Zedong, ‘On Contradiction’ (August, 1937).
  • William Langland, Piers Plowman (c.1360-87), B-Text, ed. Schmidt, C-Text ed. Pearsall.
  • Simonides of Ceos (c 556-469 BC), Frag 453, ‘Lament of Danaë’, sung version by Ed Sanders, ‘Danaë in a box upon the sea’ on DOCD 5073 A 05 (1990): Tiziano Vecelli (Titian), Danae
    (1554-6, Museo Nazionale, Naples).
  • Sir Philip Sidney, The Old Arcadia (1590), The Fourth Ecologues.
  • Boethius, Consolations of Philosophy, Trns. I.T. (1609).
  • William Shakespeare, Sonnets 1609, &c.
  • William Worsworth, ‘Tintern Abbey’ (1798), &c.
  • P.B. Shelley, ‘Mont Blanc’ (1817), &c.
  • Alban Berg, Lecture concerning his opera Wozzeck (1929).
  • Tadeusz Borowski ‘The Man with the Package’ in his This Way to the Gas, Ladies and Gentlemen (London, 1976).
  • Cui Jian, ‘Yi Wu Suoyou’ (1986); http://www.youtube.com/watch?v=PeL_CZFI&t8.
  • Christian Wolff, Early Piano Music (1951-1961), played by John Tilbury and others, inlay note to MRCD51 by Michael Parsons (2002).
  • Kevin Davies, Lateral Argument (New York, 2003).

Given that this is the first time in a while that Prynne has provided this kind of material, it is tempting to think of these cues as a self-deprecating joke. This would be entirely feasible were it not for the presence in the text of eight indented paragraphs that appear to be lifted verbatim from work in the above list. John Matthias uses quotes from other texts but these are brief, a few short lines at most and nothing like as impenetrable as these.

I’m more than a little scared by this, I don’t know what Van der Waals forces are, I don’t understand how pore geometry might work and haven’t a single clue about condensed matter field theory. I’ve also never heard of Leucippus, Melissos or Simonides. The link to the Cui Juan song is broken (don’t people know that these have a v short life?) but I’ve managed to find a film of this rock star singing the above live. Kevin Davies, I’ve discovered, is an American poet and I’ve found part of his “Lateral Argument”.

Thanks to the wonders of the interweb, I have pdfs of the science and archaeology texts but have to report that I don’t understand what might be the explanations, apart from the Bradley essay which is much closer to my interests and not that scientific.

So, I’m both intrigued by what the text might hold but resentful that I’m not likely to be able to grasp what some of these entry points may be about. This is slightly lightened by Christopher Middleton’s 2009 essay on Science in Poetry which cites Red Gypsum as an example of working with: “scientific allusion by simulating the hypertrophy of a scientific rhetoric in the biological sciences where words accrete prefixes or suffixes like barnacles, and neologistic truncations and acronyms help produce terse propositional statements”. Which, together with the rest of his analysis, dispels some but not all of the bafflement.

Kazoo Dreamboats is entirely in prose with some proper sentences and punctuation and is a vision or dream poem or textsimilar in form (paragraphs opening with ‘I saw’) to Piers Plowman which is one of the few works that I’m familiar with. It occurs to me that a ‘cue’ in drama marks the point of entry for an actor of the beginning of a speech. It may therefore be that this wide ranging selection of texts and music serve as ways for the reader to find ways into a fairly dense and resistant text. In order to test this out I’m going to look at the different ways in which extracts from the cues are deployed in the poem. The first is direct insertion:

                                          Not but circumspect
preview divested but, reset in surface zero to its crystallic
marker interest:

     Under given conditions it is possible to derive the elec-
     tromagnetic interaction between any two materials across
     a gap filled with a third substance by use of mode sum-
     mation ... The zero point fluctuation is an immediate 
     consequence of the uncertainty principle. Observed for a
     time inverse to its frequency, an electromagnetic mode or
     degree of freedom has an uncertainty in its corresponding 
     energy, an uncertainty proportional to the time of obser-
     vation ... The language must be able to talk about real
     materials in which electric fields or charge fluctuations
     occur, oscillate with natural frequencies of the substance,
     and die away over time.

OK imagine slicing into left or right, one hand wish-wash the other,
both so caressed against convergence to unity, saying it is the same
and it rests in the self-same placement, barn abiding in itself,
self-confuted by evidence in profile white contra white:

    In case only whites are considered, while meaning one
    thing, none the less there are many whites and not one;
    since neither in the succession of things nor in the ar-
    gument will whiteness be one. For what is predicated of the 
    object which is white, and nothing except white will be
    separated from the object; since there is no other ground
    of separation except the fact that the white is different
    from the object in which the white exists.

Yet for not tell is possible as cannot be in a world by sero
frequency across bounded separation its fringe charge return con-
tour, biplane rotation never breviate over its own pitch, or
'there is no place void of being, for the void is nothing; but
that which is nothing could not exist; so then being is not moved;
it is impossible for it to go anywhere, if there is no void.'....

OK (prynnian term), some of this begins to make more sense than a brief read-through gives. The first quote is from the Van der Waals book, the second is part of Aristotles refutation of both Parmenides and Melissos which is far too dense a piece of logic for my v small brain and the third quote is from Melissos. The Van der Waals is three separate sentences, as the dots indicate and the last of these sounds like it would catch Prynne’s attention. His interceding paragraph uses the same hand washing the other image which crops up in

Biting the Air which I speculated about last week.

I have thought about these ‘signposts and have decided that life really is too short to follow them up. With regard to the others, I’ve read Mao’s ‘Contradiction’ piece, am languidly working my way through Langlands ‘C’ text and intend to re-read Boethius and have a closer look at Kevin Davies. With regard to Kazoo Dreamboats, after reading Middleton, I feel able to approach the text with a bit more confidence. So, the cues here may be a Good Thing but I don’t know whether they’d be better as footnotes. More than enough to think about….

This marks the end of Prynne week, tomorrow I’ll start on Jones week with the rest of the recordings and some attention paid to the Sleeping Lord collection.

Prynne week: J H Prynne on George Herbert’s Love [III]

Today I’m going to turn away from the harrying of the poetry and pay serious attention to the prose. Prior to the publication of Prynne’s tome on the above (in 2011) I was completely in the dark about the strength of Herbert’s work and the place it seems to occupy in the God-related debates of the time.

I’d previously read Prynne’s equally lengthy work on Wordsworth’s Solitary Reaper which didn’t encourage me to read more of the Romantics but did suggest a new way of reading poems. Given that the book is 87 pages in length, I’m not going to attempt a prĂ©cis but pay attention to one aspect of Love [III]:

Love bade me welcome: yet my soul drew back,
                 Gulitie of dust and sinne.
But quick-ey'd Love, observing me grow slack
                 From my first entrance in,
Drew nearer to me, sweetly questioning,
                 If I lack'd anything.

A guest, I answer'd, worthy to be here:
                 Love said,  You shall be he.
I the unkinde, ungratefull? Ah my deare,
                 I cannot look on thee.
Love took my hand, and smiling did reply,
                 Who made the eyes but I?

Truth Lord, but I have marr'd them: let my shame
                 Go where it doth deserve.
And know you not, sayes Love, who bore the blame?
                 Me deare, then I will serve.
You must sit down, sayes love, and taste my meat:
                 So I did sit and eat.

This seems a fairly straightforward exposition of how the “grace” might ‘work’. Those familiar with the first half of the seventeenth century will know that this was the most controversial subject of the day which split the Protestant faith into a bewildering plethora of competing factions. One of the main causes of controversy was the increasing popularity of Arminius, a Dutch theologian, who held that recognition of and repentance for past sin could be a way of gaining salvation. As a gross simplification, this might be seen as a ‘half-way’ position between the teachings of Calvin and the Roman Catholic church. Needless to say, Prynne gives much space to the place of the poem in this debate which seems (to me) to be closest to the Arminian ‘position’.

I want to pay attention to what Prynne has to say about the first line of the third verse, he starts with ‘truth’ and remarks that “notable is the way in which the admission of truth is brought forward as a countering concession in argument, when what is at stake is the divine agency of God’s own constant fidelity”. He goes on to quote from John’s First Letter: “…….it is the spirit that beareth witness, because the spirit is trueth”. This is followed by three extracts from Donne, Savnorola and Toshell expounding on the nature of God’s truth and how it is indivisible from His mercy.

Some might think that this is too small a detail to spend much time over but ‘truth’ has always been a term that is loaded with significance and this was very much the case in the second decade of the 17th century when the poem was written. From my perspective, as one who has some problems with the notion of truth as Truth, it is as well to be reminded that the truth was considered to be part of the spiritual rather than the imperial realm and that it was most impertinent to suggest otherwise.

The discussion moves to “Truth Lord” which Prynne takes to be the guest’s acknowledgement of ‘weak’ humanity’s distance from God. We are also presented with this dilemma described by George Downame in 1631 “And if we acknowledge him to be our Lord, we must be carefull to do his will, otherwise in vaine do we call him soe”. I’m not so sure that the word placed here carries that much significance but I accept that it might carry more than an echo of The Lord’s Supper, Prynne describes this as an “implicit presence” which seems accurate given the guest/meal metaphor that frames and structures the poem.

So, hopefully the above demonstrates the kind of detail and consideration that Prynne is prepared to give each part of the poem. As with anything so densely argued as this, over reading can occur but the overall impression here is a respectful and careful attention that is given to the text. I’d like to contrast this favourably with other current criticism which is (usually) badly written and overladen with underlying themes that simply aren’t there. In this instance I think our critic is correct to give weight to the theological context but should perhaps have wondered what these two words are doing in this particular place. It is possible as reading them both forward and back, that is to confirm Love as the creator of sight but also to add some kind of veracity to them being harmed by sin. I know that this might further complicates this but it strikes me that someone as technically adept as Herbert could be, in effect, making two points as one. Of course I readily acknowledge that Prynne is a much more astute reader than I will ever be, indeed I wouldn’t have considered any of this without his gentle prodding.

Even with the above quibble, I am staggered by the brilliance of the final sentence on Truth Lord: “These are august shadows to the ostensible debating tone in the poem’s polite cross-talk; the social idiom of speech intonation unmistakably implicated with fundamentals of belief”. Sentences like this demonstrate just how far in front of the rest of us Prynne is. Needless to say, I’ll be throwing ‘august shadows’ and to be ‘unmistably implicated’ into as many sentences and conversations as possible in the coming months.

Now we come to the importance of words and their various meanings. Mar, it is pointed out, apparently had a much ‘firmer meaning than it does in contemporary use: to impair fatally, to destroy or to cosign into irretrievable ruination. In the interests of readerly research, I’ve looked at the OED and these do appear but there is another definition that might be more pertinent: “To damage (a material thing) so as to render useless”. This works for me because of the place it seems to occupy in the poem. It’s also a bit odd that Prynne doesn’t provide this definition as well.

Further examples are provided of the use of ‘mar’ with prominence given to a sermon given in 1609 by Lancelot Andrewes on the way in which God sent Christ to redeem mankind: ‘He should not have sent Him made: but as he was, neither made nor created, but like Himselfe, in His own estate, as was meet for the SON OF GOD , to be sent. To make Him any thing, is to send Him Marred and no better’. Now, I’m not disputing the erudition deployed here nor am I doubting the point of placing the verb in a contemporary god-related context but I’m having a little trouble seeing how God’s putative marring of Christ has a lot to do with the guest’s eyesight.

There’s another paragraph, the gist of which is that the guest is confessing his responsibility for the ‘spiritual damage’ that he has caused but is blocked from repentance (and hence salvation) by his insistence on condemning and punishing himself.

Time for a personal interjection: one of the many reasons that this poem appeals to me is that I’m a bipolar depressive with a fairly ropey psychology and I can identify with the kind of self-negation that the guest is expressing here, especially shame, perceived wrongdoing and a complete denial of self-worth. What I find hard to get my brain around is the view that this state equates with not being ‘saved’ by God, even though I don’t dispute the technical skill involved in expressing so many things with such compressed precision.

Returning to the poem, Prynne gives a full account of the nature of religious shame and provides this explication from Thomas Wilson’s wonderful A Christian Dictionary:

Trouble and perturbation of minde and Conscience, being greeved and cast down at the remembrance of sinne against God … This is shame of Conscience, which in wicked men is an euill affection, and part of the torment of Hell: but in the godly it is a good affection a signe and fruite of their repentance.

This may we be evidence of a rapidly vertiginous descent into peculiarity but I cannot express how much I love rummaging through and plundering this tome. The above is a good example of its unequivocal no-nonsense approach to what many thought of as hopelessly complex terms. We should have more of these now- and I speak as one who is over-fond of complication.

I’d have left it at that and felt quite pleased with myself but our critic takes things a couple of steps further pointing out that here there are two meanings:

  • the objective and public shamefulness of the guest’s acts and omissions and;
  • the inward sense of shame and contrition that these acts and omissions give rise to in him.

I’m not sure that there’s a clear difference here even though Wilson points to it. As a shame regular, from the inside there is always an awareness of both even if the first is fictive. For example, I feel deep shame, inwardly and outwardly, about (as I see it) succumbing to my condition> I’m sure that the above good/bad dividing line has its god-related appeal but from the inside the problem is that they are both intertwined and feed into each other. End of second interjection.

Prynne follows his double meaning up with the ‘mistake’ of the guest in his assumption that he is inevitably condemned but that ‘Love knows better’.

So, is this the kind of attentive reading that we should all apply? What might this tell us about the ‘way’ to read the later Prynne? I consider myself to be an attentive reader, I like to think that I’m careful and thoughtful in my reading but I’m not sure that I’d want to be this relentlessly forensic although I acknowledge that I might be tempted to be this forensic but by giving a bit more weight to the poem as poem- those of us who are not fans of theological debate in the early 17thy century may feel overwhelmed by the amount of context. I do however think it’s a good thing to be extremely concerned with words in all their various glories and must try to apply this concern to more contemporary material other than Hill and Prynne. The insights this material give to Prynne’s poetry are many and varied, there’s the interest in the nature of faith, in the ambiguities and contradictions therein and about social and political context. Most of all though I think there’s a clear indication of approach to the poem with a capital P and that must be useful for those of us who want to get a little closer to the poems.