Tag Archives: karaghiosis

Annotation, illustration and the movies

(We’ve now completed the notes to Section 4 of “Islands, Inlands”)

One of the main reasons for producing an online full text version of Trigons is the problem of the dead link. The Trigons sequence contains urls pointing to pages that expand on what’s in the text. There’s a link to a youtube clip of Myra Hess playing the Appassionata and there’s another to a page which explains how the signals in the brain can be ‘made’ into music. Both the links that appear in the Shearsman print edition are now dead so we thought that producing an online version would mean that the links could be updated as and when they passed away.

This is not something that’s an optional add on, the poem is quite insistent on the Hess clip:

but reach for something distant in confusion take a look
yourself at youtube.com/watch?v=UNlyxn2Y4 E
before you read
another word..................

In addition to these two, there are others which expand on the text and need to be maintained / updated. Having now completed the first four sections of the first Trigons poem, another element becomes apparent. One of the central events of “Islands Inlands” is the kidnap of General Kriepe on Crete by a band of Cretan partisans led by Patrick Leigh Fermor which I’ve written about before re the dangers of imposing my reading on top of John’s intention. In researching this a bit more I’ve come across a Greek television documentary where the kidnappers and their captive are reunited and Kriepe and Leigh Fermor are interviewed about this adventure. Fortunately there is a version on youtube that’s been dubbed into English so I’ve been able to link to that. I’m also in two minds about linking to “Ill met by Moonlight”, the film version based on W Stanley Moss’ book about the kidnap. At the moment I’m deciding against inclusion because it doesn’t seem to add much to “Trigons”.

I’ve found that, once you start thinking in terms of “material” rather than what’s in print you become immersed in a completely new set of possibilities, from the use of images and how they can relate to the notes and to the poem, the use of audio files for the music that’s written about in the text through to whether to flag up sources that are skewed by bias but nevertheless give a decent account of the event that the work alludes to. Another dimension that I haven’t got my brain around yet is how best to reference place names that might be obscure- I’ve linked Mt. Ida on Crete to the Google map but I can also provide images s well as geographical and geological data. I’m also very fortunate to be working with the maker of this poem and therefore I have this amalgamation of what he wants as the poet and what I want as the reader.

Whilst writing this, Zachary Bos forwarded me a quote from one G Hill on difficulty which seems pertinent to the glozing business:

I think art has a right—not an obligation—to be difficult if it wishes. And, since people generally go on from this to talk about elitism versus democracy, I would add that genuinely difficult art is truly democratic. And that tyranny requires simplification. This thought does not originate with me, it’s been far better expressed by others. I think immediately of the German classicist and Kierkegaardian scholar Theodor Haecker, who went into what was called “inner exile” in the Nazi period, and kept a very fine notebook throughout that period, which miraculously survived, though his house was destroyed by Allied bombing. Haecker argues, with specific reference to the Nazis, that one of the things the tyrant most cunningly engineers is the gross oversimplification of language, because propaganda requires that the minds of the collective respond primitively to slogans of incitement. And any complexity of language, any ambiguity, any ambivalence implies intelligence. Maybe an intelligence under threat, maybe an intelligence that is afraid of consequences, but nonetheless an intelligence working in qualifications and revelations . . . resisting, therefore, tyrannical simplification.

This is all very well but I do think there’s a difference between simplification and providing context. I’m also a little suspicious of Hill’s justifications because they change so often (“life’s difficult” “wouldn’t want to insult the intelligence of my readers”) and none of them manage to justify some of his more extreme obscurities (Bradwardine). If I thought that either John or I were trying to provide a “Trigons Lite” then I wouldn’t have started but John’s work is usually packed with real people and real places which provides plenty of scope for providing a ‘neutral’ context.

In his response to an earlier post, John quoted William Empson:

There is no longer a reasonably small field which may be taken as general knowledge. It is impertinent to suggest that the reader ought to possess already any odd bit of information one may have picked up in a field where one is oneself ignorant; such a point may be explained in a note without trouble to anybody; and it does not require much fortitude to endure seeing what you already know in a note.

One of the advantages of the interweb is that you can present information at a number of levels that enable readers to “drill down” as far as they want. Of course we choose when the bottom is reached, the current debate is about to revolve “Mr S Thalassinos” which John feels requires a short note but I’ve now found a quote which ties this fictive character to Giorgos Katsimbalis who is already mentioned in the notes which is useful to me as a reader but may be too much for the poem in terms of providing a disproportionate amount of detail.

I’ve also been trying out a number of “experiments in reading” and it now strikes me that perhaps I should make more use of links in these too. This seems especially important in the case of David Jones’ “The Anathemata” for which Jones provided his own notes as well as a number of images to accompany the text. As I’ve said before, Jones omits to gloss some of the trickier bits and some of the notes require notes of their own. I was continuing with this particular experiment earlier this week and, in order to preserve the sense of immediacy, simply referred to looking on the “interweb” to find more about some of the proper nouns. Half of me thinks that this is okay, that it’s not intended to be a gloss and that people (who want to) should be able to find the same information quite quickly whilst the other half thinks that a link expanding further on the “it’s Ossa on Pellion now” line might be useful.

As John Dillon remarked in a recent response, illustrations and comments alongside poems in manuscript form were reasonably common during the medieval period- as I’m writing I’m resisting the temptation to link to Bodleian MS Douce 104 which carries illustration to the ‘c’ text of “The VisionPiers the Plowman” – and many poets have used photography to accompany their work- Paul Muldoon’s “Plan B” springs to mind. This isn’t to say that poetry on the web should be reduced to a comic book but that it might help, for example to include in the notes an image of the kidnapped general as he is escorted across the island. It might also help to make use of google maps for Smyrna and Leros as well as Ida. I’m sure that there’s a balance to be reached in these things but I don’t think just relying on text is going to be sufficient in the very near future. For example, Trigons has many musical and musicological references which can be augmented with the relevant audio files, the issue for the glozer is whether or not these should be embedded in the page or accessed via a link in the text. I’m of the view that the latter should suffice provided that the “title” tag makes it very clear on rollover what the link leads to.

The other issue that keeps cropping up is the reliability of external sites. We’ve decided not to rely on Wikipedia articles unless we can verify the content but there are some wonderful resources now on some of the more esoteric subjects, there’s a Leigh Fermor blog that is obviously a labour of love but contains invaluable info and resources that we’ve made use of, there’s also an English language site devoted to Karaghiosis, a form of puppet theatre that we’ve obtained a pertinent quote from even though I haven’t been able to verify it.

Advertisement

The annotated Trigons: an update.

Given the interest in this project, I thought I’d provide a weekly (ish) summary of progress made. The first section of “Islands, inlands” has now been completed and we’ve agreed a working template for the navigation which might prove to last at least another few weeks.

I think we’re still exploring what can be done with the interweb and the possibilities beyond print. I think we both started with a concern not to either ‘explain’ nor to provide too much context. This has been ameliorated by realising the obvious – users don’t have to follow links if they don’t want to and therefore can control the extent of the context that they may need. I wouldn’t need to know about Miller or Durrell, for example, but would need some background on Seferis.

Of course, as well as writers, there’s the foreign names and words, the first section has “Karaghiosis” who is the main character of Greek shadow puppet theatre. I’ve provided a brief explanation, one relevant quote and am about to link to the most relevant and comprehensive site that I can find but I need JM to point me towards the relevant passage about raising the dead in “Prospero’s Cell”.

This also throws up the question of whose poem this is. I haven’t yet worked this out but I’ve come across material that seems to be a direct source but isn’t. There’s an interview with Seferis where he describes meeting Durrell and Miller and then goes on to recount Miller’s generosity in giving him his diary- the first draft of what was to be published as “The Colossus of Massouri” which is one of the poem’s main source text. This anecdote has no bearing on “Islands, inlands” and readers don’t need it to gain full understanding of the poem. I’m however of the view that it’s a lovely story and indiciative of the spirit of bohemian solidarity in thirties Europe that Seferis describes. So, the quote about the diary goes in on account of loveliness and the solidarity remark will only be gleaned by those that can be bothered to follow the link and read the interview in full. I think this underlines the ownership issue in a collaboration- I’ve put this in and John has approved its inclusion but it wasn’t in his head when he wrote the poem. I’ve also quoted Seferis on 20th century Hellenism because I think I’d like readers to draw the line that John alludes to when he says that:

The Old War in question is, of course, WW II, though it is not accidental that the first poem in the sequence deals with a Greek setting in that conflict:

I’ve decided that it would be inappropriate to overtly ‘develop’ that remark but am attempting to do this by stealth- as with the Kreipe kidnap problem discussed last week- providing quotes re Miller and Greece as a “continuous process” and linking to Seferis on the Colonels’ Junta:

Everyone has been taught and knows by now that in the case of dictatorial regimes the beginning may seem easy, but tragedy awaits, inevitably, in the end. The drama of this ending torments us, consciously or unconsciously — as in the immemorial choruses of Aeschylus. The longer the anomaly remains, the more the evil grows.

In terms of the interweb, the possibilities for adding breadth and depth are enormous especially as the quality of content is improving. Of course there are still the recurring anxieties about bias but I’ve been struck by the absence of balance in some of the well-established bastions: the Wikipedia article on Durrell seems much more judicious than the almost hagiographic DNB entry.

We now come to the link colour problem. Many, many years ago when I started building content pages on welfare benefits, there was an accepted way to ‘do’ links that everybody followed. This is no longer the case and I hve gone through a number of phases in either going with the flow towards greater variation or in maintaining blind adherence to the original on the grounds that It Still Works. The current arduity style sheet, for example is the product of extensive dithering undertaken last year on another project and is obviously in need of further dither. I may be wrong but I’d like not to disrupt the ‘flow’ of the line with too great a contrast in colour from black to blue to red and I’m thinking of getting rid of the roll-over, colour swap device that seemed cool when the Guardian did it but clearly isn’t. I did think of just using the underline to indicate a link and thus retain the consistency in colour but this would then confuse those parts of the text that are underlined in print with the links. So, before we go any further I think I need to have an extended play with the light blues and reds.

Then there’s the even thornier issue of link density, the first section is 16 lines and there are 9 links which is probably excessive but I’d rather put more rather than less in at this stage. I haven’t linked “the pornographer” but have relied on JM’s note which links to a fuller profile of Miller. I’ve done it this way because I reckon most readers will connect Miller to Paris and pornography (I did) and have been more direct on the Smyrna Consul because I originally thought that this may refer to Durrell. I thought about explaining that “The Tempest” refers to the play but instead hoped that most readers would gather this for themselves, I’ve used the Durrell profile to attribute this suggestion to him.

As a reader, I know I’ll interrupt my reading to check out words and names that aren’t familiar and this nealy always entails the interweb which can be both distracting and (sometimes) wrong. I’m therefore trying to provide anchored links to brief definitions at the bottom of the page which then link to more relevnt detail.

In terms of navigation, we now have a Trigons home page which gives a brief introduction and overview but I think I’m now of the view that we might need a separate home page for each of the poems- these could be built around John’s original notes. This might take to some time to agree- I’m finding that information architecture is quite difficult to do when the other person isn’t in the same room and there’s the fact that there are other components in the sequence.

On a personal note, John keeps on gently pushing me towards writers that I would otherwise ignore. This process started three years ago with David Jones and has now moved on to Seferis and Michael Ayrton whose “The Testament of Daedalus” I have now acquired and is awaiting some attention- the Collected Seferis is on it’s way. There’s also a bit of a debate under way as to how much detail we should give on Erik Lindegren…