Category Archives: theology

David Jones’ “The Fatigue”

The above poem was published in 1974 in the Faber collection “The Sleeping Lord and other fragments” and deals with the crucifixion, the working party of the title is the Roman soldiers detailed to accompany Christ to the cross. Before we go any further I need to make a plea from the Sadly Neglected Poets section of this blog.

I can just about understand the neglect suffered by Hoccleve, Skelton and Drayton, I can even appreciate that some may want to overlook/ignore the work of R S Thomas but I cannot understand why a poet of Jones’ talent and originality should be known more for his work as an artist than as one of the great modernist poets of the last century. The really odd thing is that he was recognised as such by both Eliot and Auden but now seems to be relegated to the third or fourth division. I accept that “The Anathemata” is very difficult but it’s also wonderfully difficult and “In Parenthesis” is by far the best poem from the trenches that we have.

Moving on to “The Working Party”, the good news is that it is nowhere near as tricky as “The Anathemata” and comes with an introduction and lots of footnotes. The even better news is that it’s very good indeed because it takes an unusual perspective and tells the ‘story’ in a way that is soaked through with compassion and humanity.

Jones converted to Catholicism in the early twenties and the Catholic faith and liturgical practice are major themes as are the Roman Empire, Welshness and the experience of ‘ordinary’ soldiers. All of these are present here. In his introduction Jones says:

I have (as in each other the other fragments) made the personnel of the Jerusalem garrison to be of mixed recruitment. Thus the NCO is from the urbs itself, while some of his men are Celts from Gaul or Britain.

and:

But if I may have falsified some of the historical accidents I have done so with deliberation in order toconvey a far more important historical truth: the heterogeneous composition of the forces of a world-imperium.

Jones’ attitude towards the Roman empire is ambiguous in that he saw it as both brutal and ruthless but he describes its inner workings with a kind of appalled and awed fascination. He was born inLondon but his father was Welsh and all of his work is littered with signs and tokens from the culture of that broken land (I have been reading R S Thomas…).

Jones identifies the three main sections of the poem as:

  • ninety lines of a dialogue between a Roman NCO and two privates of Celtic origin;
  • about a hundred lines of “soliloquy or reflection made in the context of Catholic Xtian tradition and theology” on the crucifixion;
  • over seventy lines devoted to the administration of the empire from Rome before ending with a description of the “location and allocation of the men detailed”.

I want to deal with each of these in turn but need to point out that you don’t need to believe in God to appreciate what Jones does nor do need to be Welsh or have an enthusiastic interest in the Roman empire. I don’t fall into any of these categories and yet am almost overwhelmed by the strength and beauty of the work.

Jones is particularly adept in the demotic, his characters are believable and contain more than a little humanity. This is the NCO:

  D'you reckon you're tutelar deity of the whole of Salem city,
Upper and Lower and extra-mural perimeter as well? Not
Water Gate nor Fish Gate neither, but somewhat left of
Old Gate to the right of Arx, Birket Post West inclusive, with
y'r centre on Skull Hill, that's you bit of frontage
Skull Hill's your lode
the tump without the wall.
Project an imagined line from that tump, cutting Cheese
Gully back to this same block of silex where you now stand
and you've got y'r median point of vision - now hold it.
That's how we keep
the walls of the world
sector by sub-sector
maniple by maniple
man by man,
each man as mans the wall
is as squared, dressed stone fronting the wall but one way
according to the run of the wall.
It's whoresons like you as can't keep those swivel eyes to front
one short vigilia through as are diriment to our unific and expand-
ing order.

So, we have the Roman equivalent of a platoon watch complaining because one of his guards has reported something occuring outside the area he’s supposed to be watching- which happens to be the site of the crucifixion. This has the effect of placing the reader on those walls too and into the mindset of the lower echelons of the army. The middle section in verse is a refrain about the extent and strength of empire that recurs at the end of the poem and is one of the ‘points’ that Jones wants to make. ‘Cheese Gully’ is the only part of this that is glossed – “Cf. the Tyropoeon Valley which ran north-south through the Upper and Lower divisions of the city and means the valley of the cheese-makers.” I confess that I had to look up ‘silex’ and ‘diriment’ and am now of the view that we ought to make much more use of the latter.

The above records a banal, everyday event in the first century but Jones manages to situate it within the context of empire/imperialism and also, with the reference to Skull Hill as ‘your lode’, to anticipate what is to follow. None of this is overstated and the tone of the speech accurately echoes the voice and attitude of thousands of contemporary NCOs even though ‘whoresons’ does come as a bit of a shock.

I’ve said this before but if poetry is in part about bearing witness then there are very few who fulfil this function better than David Jones who manages in a very short space of time to involve (in its widest sense) the reader in what is being described.

This is from the second section:

   And others of you to be detailed
(not on other fatigues)
for the spectacle
at the sixth hour
in Supplementary Orders
not yet drafted
for the speculatores

those who handle the instruments
who are the instruments
to hang the gleaming Trophy
on the Dreaming tree
and to see
on the leaning lignum
the spolia-bloom
where shine the Five Phalerae
that till the hard war
and for his racked-out limbs
(extensis manibus...)
the dark-bright armillae
Quis est vir qui babet coronam?
for the spined-dark wreath
squalentam barbam
without the circuit-wall
of his own patria.
Where the Spoil of Spoils
hangs to Iuppiter
and the trophies
are the Conqueror
...himself to himself
on the Windy Tree.

Most of the Latin is glossed and the rest can be looked up quite quickly. The ‘speculatores’ are glossed as “a special branch of the service directly responsible to the provincial governor for the carrying out of executions”. As well as the Latin, there are references to Anglo-Saxon, Welsh and Norse traditions all of which are explained but the Point that I want to make is that this is incredibly beautiful in capturing the poignancy of the scene perhaps because of the wide range of references that are used. What also shines through is the humanity of Jones as witness. I’ll accept that there’s a degree of obscurity going on- “Quis est vir qui babet coronam?” is glossed as “a translation of a line in poem by the 14th century Welsh Poet Gruffud Grygg, reading: Pwy yw’r gwr piau’r goron, ‘who is that man that owns the crown?’”. The overall effect however is still stunning, in contrast to the routine tones of the first part and building up to the magnificent last two lines- which are glossed as being from the Nordic ‘Havamal’.

The last section is a complete contrast again for now we are observing the processes and structures of empire:

By how an inner cabinet plot the mappa mundi when key
officials and security agents forward their overlapping but dis-
crepant graphs
by whether the session
is called for after
or before, noon
by whether a hypocaust has fouled its flues
by how long the amphora is off the ice
be whether the wind
blows moderate from trans-Tiber
or with a nasty edge
straight up the Tirbutina

As can hopefully be seen, none of this matches the level of difficulty found in ‘The Anathemata’ even though it addresses many of the same themes. As Jones notes in his introduction, ‘The Fatigue’ is interrelated with two other poems (‘The Wall’ and ‘The Tribune’s Visitation’) which are also set in Jerusalem at the time of the Passion and all of these give greater voice to Jones’ faith and his view of empire. The other two are both accomplished poems of a very high standard but ‘The Fatigue’ stands out for me because of the switch in focus and perspective that re-frames this pivotal act removing from it the conventional narrative and enabling us to see it with a fresh pair of eyes.

J H Prynne and “then”.

I’ve written before about Prynne’s recent ‘Discursive Commentary on ‘Love III’ by George Herbert which runs to 92 pages and can only be described as forensically detailed. I’ve also drawn attention to the 11 pages that Prynne devotes to the word ‘then’. In the intervening months I’ve read a lot more of Herbert’s work and used these pages to think aloud about the various difficulties that his life and work present.

Mainly because I’ve had a few days of disenchantment with poetry, I want to give some more attention to what Prynne has to say in those 11 pages and to try to understand how he thinks about poetry. As will hopefully become clear, this commentary is more revealing about Prynne the poet than his commentary on ‘The Solitary Reaper’. This is the full text of the poem-

Love bade me welcome, yet my soul drew back,
Guilty of dust and sin.
But quick-ey'd Love, observing me grow slack
From my first entrance in,
Drew nearer to me, sweetly questioning
If I lack'd any thing.

"A guest," I answer'd, "worthy to be here";
Love said, "You shall be he."
"I, the unkind, ungrateful? ah my dear,
I cannot look on thee."
Love took my hand, and smiling did reply,
"Who made the eyes but I?"

"Truth, Lord, but I have marr'd them; let my shame
Go where it doth deserve."
"And know you not," says Love, "who bore the blame?"
"My dear, then I will serve."
"You must sit down," says Love, "and taste my meat."
So I did sit and eat.

Prynne is of the view that ‘then’ on line 16 is pivotal because it signals the moment of grace when the sinner accept’s God’s love and vows to ‘serve’ him. Previously I have complained that Prynne does not give sufficient attention to the very wide spectrum of belief with regard to the workings of grace in the 1620s. Having re-read these 11 pages I have now to concede that this theological breadth is acknowledged as is the (to us) obscurity of some of the ‘points’ of debate.

The salutary lesson for me in this is about the nature and value of attention. I like to think of myself as an attentive reader in that I read and re-read and try to notice as much as possible about a poem. However, I would not have given the above poem anywhere near as much attention as Prynne does and I may have ‘weighted’ my attention more on to line 5 because I think it’s one of the best lines ever to be written. The extensive scrutiny that Prynne that Prynne deploys here shows I think how much his own work is conscious of the significance and complexity of every single word and his focus on ‘then’ shows a willingness to examine all aspects of meaning and intention.

The other point that Prynne makes is that Herbert didn’t write this as a simple account of his own moment of grace, he wrote it primarily to involve the reader in comparing his or her own experience of faith and giving consideration as to when (if at all) the commitment to ‘serve’ might occur.

This leads inevitably on to a question of consistency because this reading would seem to imply that there’s a certain amount of catechizing going on which might be at variance with this from page 7:

Also the consistently modest pitch of the dramatic scenario is set not as a form of entrapment but as an enablement; not as a catechism, in which the questions are formal elucidative prompts to prescribed doctrine, but as clear responses to fears in conscience, that are due to confusion and irrational apprehensiveness.”

I’m of the view that the poem is a great poem because it manages to do several complicated things at once and does so in a way that seems plain and simple. I’m also of the view that the poem’s primary purpose is to describe the workings of grace in a way that ‘ordinary’ readers could understand and identify with the poet as reluctant sinner. As I understand it, a catechism is a form of religious instruction in a question and answer format which appears to be what’s going on here. I’m not denying the possibility that this is an account of Herbert’s own experience, nor am I denying the brilliance of the poem but I still read it as question and answer elucidation. This may of course be due to my absence of faith (Non-Dawkins faction) but I don’t think that this would make me any more sympathetic to Prynne’s view. I’m not willing to take up an extreme position on this, I don’t share Cristina Malcolmson’s view of Herbert as “a poet writing public verse, committed to nationalistic Protestantism, and perhaps seeking promotion to
higher office until the end of his life” but I don’t understand Prynne’s reluctance to see the poem as any more than “responses to fears in conscience”.

This reluctance is odd when it comes from a poet who thrives on ambiguity and sees it as an essential element of modernist verse. This is compounded by the fact that ‘fears in conscience’ isn’t a particularly clear phrase whatever they might be the result of.

The pages on ‘then’ contain many gloriously obscure quotes from preachers of the time as well as from Donne’s poems and sermons, all of which serve to underline the complexities and nuances involved. There’s also a quote from Blair Worden that doesn’t seem to be relevant to the period in question but this may be because I’m not convinced by anything that Worden writes.

There is, of course, the charge of over-reading- that Prynne is reading far more into these 1 lines than they actually contain. I don’t think that this is the case because of the subject matter and the fact that the poem was written at a time that was so very different from ours and both of these elements need the attention that Prynne gives them. I can also concede that the detail may be a bit dense for those readers that don’t have an active interest in 17th century religious thought and practice. For those of us that do, it may be that Prynne doesn’t go far enough, especially when giving consideration to some of the guest’s responses.

I’ll conclude by pointing out that the discussion on ‘then’ begins with pointing out that there is a backward looking use as in ‘in that case’ I will serve and a forward looking use as in ‘now, therefore’ I will serve and that Herbert may well be making use of both- ‘If God has done this for me’ and ‘I now commit myself to a life of service to Him’. The point here being that grace could only function if it was accepted and recognised as entailing a lifetime of service.

I think that this confirms what we already knew, that Prynne applies intense attention to the words that make up a poem and that he seems, unlike Geoffrey Hill, to think like the rest of us. He also shares that annoying habit that we all have of letting our eloquence get the better of us- from time to time.

George Herbert and torture.

I’m reading “The Rhetoric of the Conscience in Donne, Herbert and Vaughan” by Ceri Sullivan in an attempt to get a bit more context on The George Herbert Problem which is still causing more than a degree of dither. Essentially this is still about how much of the poetry is an honest expression of faith and feeling and how much is done in order to instil a greater degree of faith in his readers.

Sullivan has a chapter on Herbert’s use of torture to describe his relationship with God with a particular focus on ‘Love Unknown’:

Deare Friend, sit down, the tale is long and sad; 
And in my faintings I presume your loue
Will more complie, then help. A Lord I had,
And have, of whom some grounds which may improve,
I hold for two lives and both lives in me.
To him I brought a dish of fruit one day.
And in the middle plac'd my heart. But he
(I sigh to say)
Lookt on a seruant who did know his eye
Better then you know me, or (which as one)
Then I my self. The servant instantly
Quitting the fruit, seiz'd on my heart alone,
And threw it in a font, wherein did fall
A stream of blood, which issu'd from the side
Of a great rock: I well remember all,
And have good cause: there it was dipt and di'd
And washt, and wrung: the very wringing yet
Enforceth tears. Your heart was foul, I fear.
Indeed 'tis true. I did and do commit
Many a fault more than my lease will bear,
Yet still asks pardon, and was not deni'd.
But you shall heare. After my heart was well,
And clean and fair, as I one even-tide
(I sigh to tell)
Walkt by my self abroad, I saw a large
And spacious fornace flaming, and thereon
A boyling caldron, round about those verge
Was in great letters set AFFLICTION.
The greatnesse shew’d the owner. So I went
To fetch a sacrifice out of my fold,
Thinking with that, which I did thus present,
To warm his love, which I did fear grew cold.
But as my heart did tender it, the man
Who was to take it from me, slipt his hand,
And threw my heart into the scalding pan;
My heart, that brought it (do you understand?)
The offerers heart. Your heart was hard, I fear.
Indeed 'tis true. I found a callous matter
Began to spread and to expatiate there:
But with a richer drug, then scalding water
I bath’d it often, ev’n with holy bloud,
Which at a board, while many drunk bare wine,
A friend did steal into my cup for good,
Ev’n taken inwardly, and most divine
To supple hardnesses. But at the length
Out of the caldron getting, soon I fled
Unto my house, where to repair the strength
Which I had lost, I hasted to my bed.
But when I thought to sleep out all these faults
(I sigh to speak)
I found that some had stuff’d the bed with thoughts,
I would say thorns. Deare, could my heart not break,
When with my pleasures ev’n my rest was gone?
Full well I understood, who had been there.
For I had giv’n the key to none, but one:
It must be he. Your heart was dull, I fear.
Indeed a slack and sleepie state of minde
Did oft possesse me, so that when I pray’d,
Though my lips went, my heart did stay behinde.
But all my scores were by another paid,
Who took the debt upon him. Truly, Friend,
For ought I heare, our Master shows to you
More favour then you wot1 of. Mark the end.
The Font did onely, what was old, renew:
The Caldron suppled, what was grown too hard:
The Thorns did quicken, what was grown too dull:
All did but strive to mend, what you had marr’d.
Wherefore be cheer’d, and praise him to the full
Each day, each houre, each moment of the week,
Who fain would have you be new, tender, quick
.

As can be seen, this is gloriously complex and serves to move the Herbert Problem a bit further on. Helen Wilcox identifies the italicised ‘friend’ as Christ but also notes that other commentators have suggested that the friend is an “internal spiritual voice” as well as the external image of Christ. The poem would appear to make use of the image of the heart as deployed in emblem books to describe the sufferings of religious shortcomings which are redeemed by grace.

To modern readers the grisly descriptions of what happens to the hear might seem quite bizarre but the early 17th century was a very different place with a criminal justice system that worked on the spectacle of the execution and deployed various forms of torture to extract confessions.

Without getting bogged down by theological niceties, the poem seems to indicate that unadorned faith and praise is what is required rather than offerings or self-sacrifice. We also have the commercial / contractual references that permeate most of Herbert’s work with the punning ‘grounds’ of line 4 (land, reasons, terms of the contract between Herbert and God), ‘lease’ in line 20 and “But all may scores were by another paid / Who took the debt upon him” (60-61)

Whilst this is probably the most grisly of Herbert’s poems, there are three or four others that make use of torture to describe the relationship between Herbert and his God. Before getting on to these I want to try and show how this moves the Problem to a position more in favour of honesty than manipulation. If Stanley Fish is correct and Herbert’s purpose is to catechize his readers then this doesn’t seem to be very effective with its depiction of a violent and sadistic God relentlessly punishing one who believes and the rather weak description of the path to salvation in the last three lines. To my 21st century mind this is more likely to deter readers than to encourage them to “be cheer’d” through their suffering.

Christ’s half-line responses to the described scenes of suffering are not compatible with a poem that’s trying to ‘sell’ the faith and the poet’s readiness to agree with the observation strikes me as more than a little masochistic which doesn’t promote readerly identification.

‘Justice II’ on the other hand is much more direct and can be read as a contrast between the God of the Old Testament and that of the New. The second verse is-

The dishes of thy balance seemed to gape,
Like two great pits;
The beam and scape
Did like some tort'ring engine show:
Thy hand above did burn and glow,
Danting the proudest hearts the proudest wits.

I could make a case for either side with this, the contrast between Old and New is conventional and doesn’t make too much of what the torturing engine might do (in other poems there are clear references to being stretched on the rack) and I can see that it may be constructed to have an inspiring effect on the reader rather then be an honest expression of Herbert’s experience. The poem ends with- “Why should I justice now decline? / Against me there is none, but for me much.

Of course, there is a middle position which says that some poems can be at the manipulation end of the spectrum and others can be at the honest expression end. There is also the argument that we will never know but I find myself involved in this because I’m not keen on manipulation and I am very impressed by the way that Herbert does poetry. It’s also a useful framework for thinking about the poems in some depth.

Struggling with Geoffrey Hill

I’ve been paying some attention to ‘Odi Barbare’ and I’m having problems and this isn’t due to the obscurity of the references but more to do with working out what is being said. This doesn’t normally occur with Hill’s work because I can usually find a point of entry that leads to the rest of the poem. I readily accept that I may be having an ‘off’ week but I don’t think this is the case because I’m reading other ‘difficult’ stuff without too many problems.

This is odd because I do want to like this collection and the few poems that I can grasp are very good. I’m also minded of Hill’s interview with The Economist where he responded to the charge of difficulty by saying that he often doesn’t understand the poems either as well as his view that poems should be both technically efficient and beautiful.

In order to show where I’m having problems, I’m going to use individual stanzas from a range of poems rather than one whole poem because this obduracy does seem to run through the sequence. The first is the third stanza from Poem III:


Something scarce-caught: instance we have abiding,
As with first love there are other windows;
Infinite starlight yet a key to purpose
Stark beyond hazard.

Of course it can be argued that I’ve ripped this out of context but the rest of the poem doesn’t help much. My point here is that this is a single sentence and that we ought to be able to grasp what it might be saying. The first line refers to something that is not often caught and the one that has been caught is waiting for something or lingering over something. The second line is deeply unhelpful – what are these windows and how do the relate to first love? The third line seems to jump into things celestial although starlight isn’t ‘infinite’ and I don’t know how this can be said to unlock or open a purpose which is hard or severe and therefore beyond either being a danger or being threatened by danger.

Context in this instance is even more confusing, the preceding stanza refers to Munchausen Syndrome and the next starts with Tacitus. It’s not a problem of tortured syntax either, the clauses in themselves, as I think I’ve shown, do follow the rules of language but don’t appear to make sense. The windows might be windows to the soul which might be thought of as being exposed during the experience of first love. This love might be romantic love but it might also be love of Christ but this can only be speculation and I still can’t get it to tally with the rest of the sentence.

The next shows Hill in self-referential mode with a degree of arrogance that isn’t particularly attractive. This is the second stanza from Poem XXXVIII:

Mating an absence to a warring presence.
Should have been far otherwise cuts a ragged
Tranche from the zeitgeist - you can quote me on this
Mute attribution.

I’ve come to accept over the years Hill’s penchant for obscurity, mainly because most references in the past have been attributed. In ‘Odi Barbare’ some quotes and references are explained but others are just left, as above, in italics. The only exact match for the above is referring to poor church attendance and as an admiring reader I do find the closing comment unnecessary and not very witty. I like the ‘ragged tranche’ image but I have no idea how it might relate to the quote. The first line is a run on from the previous stanza which contains a brief quote attributed to ‘Clarendon’ which I assume refers to one of Edward Hyde’s histories. I may be overly-sensitive in this regard but there’s something unpleasant about the ‘you can quote me quip. This again is odd because I’m not usually offended when Hill seems intent on being offensive.

I’ll finish with the third stanza from Poem LI:

Finally said, mine is the entertainment.
Charge you maintain justice not meretricious.
If we meet each other in Hell it's not hell.
You here means him though.

I think I need to point out that I’m of the view that bafflement is a good thing, that we can appreciate poetry without having a complete grasp on meaning and/or authorial intent. I also think that arguments about obscurity and readability aren’t useful when thinking about this kind of material that requires several attentive readings. I am however very wary of stuff that appears to be cleverer or more profound than it is. The third sentence with the upper and lower case ‘h’ might fall into this category whilst the last is simply beyond me.

All of this I’d be happy to overlook if I could get some purchase on more than three or four (there are 52) but then again it may be that I’m not giving this sequence the right kind of attention. I do hope so.

Paul Celan and inclination.

This is intended to be a series of questions that I don’t know the answer to.

Paul Celan was awarded the prestigious Buchner prize in 1960, his acceptance speech was published as ‘The Meridian’ and last year Stanford University Press published Pierre Joris’ translation of the notes than Celan made for the speech.

The Meridian contains this-

This always-still can only be a speaking. But not just language as such, nor, presumably, not verbal “analogy” either.

But language actualized, set free under the sign of a radical individuation that at the same time, however, remains mindful of the borders language draws and of the possibilities language opens up for it.

This always-still of the poem can indeed only be found in the work of the poet who does not forget that he speaks under the angle of inclination of his Being, the angle of inclination of his creatureliness.

The the poem is – even more clearly than previously – one person’s language-become-shape and, according to its essence, presentness and presence.

As a lifelong reader of Celan, this has caused me all kinds of problems because it seems to be quite central to his poetics. I can manage “language actualized” and “a radical individuation” but stumble over the repeated “angle of inclination” and it appears that awareness of this is what separates poems that have/are ‘always-still’ from those that have/are merely “already-no-longer” which appears to differentiate between those poems that have “presentness” and those that don’t. This all seems reasonably straightforward until we get to the “inclination of Being” which isn’t.

Turning to the notes for assistance I find: “The poet’s being-directed-toward-language (being inclined?)” and “…a language that presences, that fulfils itself under the singular angle of inclination of being”- neither of these are particularly helpful but the second one does at least takes us a bit further away from ‘Being’ with its connotation of ‘Being and Time’ and all that this entails.

‘Inclination’ has two main meanings, ” The fact or condition of being inclined; deviation from the normal vertical or horizontal position or direction; leaning or slanting position; slope, slant.” and “The condition of being mentally inclined or disposed to something, or an instance of such condition; a tendency or bent of the mind, will, or desires towards a particular object; disposition, propensity, leaning.” It would seem that it is the first definition that is meant because of being under the angle of inclination.

If however someone is inclined then they may be giving that thing special attention as when we need to lower our head so as to see a text or an image more clearly or to give something our undivided attention. In the Meidian Celan quotes Malebranche- “Attention is the natural prayer of the soul.”

It’s also important to recognise that this quality of the poem can only be found in those poets who are mindful of where they speak. To be under an inclination might be to have taken shelter or it may indicate being under the influence exerted by this angle or by the fact of this angle. According to my very sketchy memory, Heidegger amy use the idea of ‘creatureliness’ to distinguish those things that have Being from those that don’t but this isn’t particularly helpful with the angle image.

As well as showing a preference and paying increased attention, being incline can also denote expressing an affinity or solidarity with someone, it can also signify reverence, we bow our heads when we pray. Further context might be available from J H Prynne and Geoffrey Hill who both use inclination in a way that seems to nod towards Celan.
This is from the sixth poem in Prynne’s ‘To Pollen’ sequence:

................................Or does that tell
you enough, resilient brotherhood is this the one
inclined.........................................

This is from poem 14 from Hill’s ‘Clavics’-

Guide pray, the mentally disadvantaged
Safe to Urbino; Yeats and your author
Photomontaged,
Graciously inclined each to the other.

Of course, I want both of these inclinations to be nods towards Celan and in putting my case I can mention the poems that both poets have dedicated to Celan, the many bad references to ‘breathturn’ in ‘Orchards of Syon’ together with the direct address to Celan’s lover, Ingeborg Bachmann. I can also make a fuss about Prynne’s analysis of ‘Todtnauberg’ in his ‘Huts’ essay. Both seem to directly address the reader and both appear to refer to the poet inclining.

The counter argument is that Celan is referring to the ‘slope’ of the poet’s existence rather than to the living, breathing individual that both Hill and Prynne seem to be writing about.

So, the other area of exploration would be the poems themselves but clues aren’t easily located. This might be the closest we are going to get:

SIGHT THREADS, SENSE THREADS, from
nightbile knitted
behind time:

who
is invisible enough
to see you?

Mantle-eye, almondeye, you came
through all the walls,
climb
on this desk,
roll, what lies there, up again,

Ten blindstaffs
fiery, straight, free,
float from the just
born sign,

Stand
above it.

It is still us.

I do not want to get into speculation about what all of this remarkable poem may be ‘about’ but I do want to point out that it is in part about the writing process in that the ‘you’ is instructed to climb on the poet’s desk and roll up the material that lies there (again). So, given that we are unlikely to be talking about lino or carpets, it is a reasonable guess that these are scrolls that have been unrolled by the poet. If we think of the new sign as something that has been created after the scrolls were unrolled and their contents revealed then I think we might be getting close to inclination as reverent attention because scrolls have both religious and historical connotations, especially in the Jewish faith. ‘Almondeye’ is one of the ways that Celan refers to those who were slaughtered by the Germans.

In another part of the Meridian, Celan refers to the poem being on the edge of itself and it seems to me that the defiant last line enables to poem to watch itself in the making.

Of course this is entirely provisional and subject to much further revision but thinking about this has made me reconsider the whole process of poetry making and that has to be a good thing.

Geoffrey Hill, Amy De’Ath and Love (poetry).

I think it is reasonable to suggest that there is far more bad/appalling love poetry in the world than there is good or even average. Many, many capable and technically efficient poets have a complete blind spot when it comes to writing about love. This has always been the case but this sad fact is offset by the fact that some of the world’s finest poems are about love. Some of Shakespeare’s sonnets are head and shoulders above most other poems of any genre and Elizabeth Bishop’s ‘One Art’ wins my vote as the most perfect poem of the twentieth century.

Prior to ‘Odi Barbare’, Geoffrey Hill was one of those poets who should give the love lyric a very wide berth. I think it’s generally acknowledged that the ‘Oraclau’ sequence isn’t very good and the ‘Hiraeth’ poems are just bad and shouldn’t have been published. I’m not denying the emotional intensity and honesty of what’s been said, it’s just that this isn’t an excuse for the inept.

The good news is that the love poem in ‘Odi Barbare’ is a big improvement on the ‘Hiraeth’ poems, the not so good news is that it’s more than a little odd and the oddness gets in the way. It is addressed to a loved one and it is technically efficient and bits of it might be quite beautiful but there does appear to be a sort of smugness going on.

Amy De’Ath’s ‘Caribou’, on the other hand, contains a number of poems where a loved one is addressed but in ways that are both original and quite startling. I am about to compare and contrast these two but I think I need to state at this point that the Bebrowed perfect love poem remains ‘One Art’ by Elizabeth Bishop both because of what it says and its technical virtuosity. I also need to acknowledge that it is very hard to write credible love poems without falling into the traps of mawkish sentimentality, self-indulgence and unoriginality.

Hill’s poem/section/bit XXVIII starts well:

Broken that first kiss by the race to shelter,
Scratchy brisk rain as irritable as tinder,
Hearing light thrum faintly the chords of laurel
Taller than we were.

There’s a lot going on in this and it’s well put together. The first line is both economical and striking, to start with ‘Broken’ is a typical flourish that demonstrates an advanced and deep understanding of what language can do. ‘That’ rather than ‘the’ makes it clear that a loved one is being addressed rather than the reader and the search for shelter is a theme that is developed further. I’m very fond of ‘thrum’ as a verb and I’m sure that Hill will be aware of all its definitions as well as the musical one alluded to here. The last line (in the context of a love poem) seems a bit weak but serves to anticipate some of what follows.

Amy De’Ath’s ‘Tall Glass’ starts with this:

So you are the clearest, loneliest tall
glass, and you are free, and you are paler
than a milieu of pale teenage girls
scrubbing, condensing massively into a
huge tear, you are the advert for
the glass you are driniking from, is
this the glass you are drinking
from, is this that glass

This is the first half of the first stanza of two and I really like the way that it makes use of and subverts convention at the same time, I also like the way the originality of what is being said with its hint of obsession and an unstated desire to be clear about the emotions/desires that underline the ‘you are’ observations. The ‘milieu’ image is striking and is additionally enhanced / made even more effective by the deeply anti-poetic ‘scrubbing’. As with Hill, this is accomplished and inventive stuff that becomes more satisfying as things progress.

In the previous post on ‘Odi Barbare’ I mentioned the ‘Sapphic’ verse form (three longish lines followed by one short) and the fact that each of the poems has six verses that conform to this format. My initial response was that this particular constraint is more effective/useful than the ones used in ‘Oraclau’ and ‘Clavics’ but I’m still not entirely convinced that it works as Hill intends. It seems to me that what the blurb describes as a ‘recadencing’ of Sidney’s example may strangle or damp down the power and force of what’s being said.

This is how Poem XXVIII ends:

What though, wedded, we would have had annulment's
Consummation early, and though in darkness
I can see that glimmerous rim of folly
Lave our condition,

Had we not so stumbled on grace, beloved,
In that chanced day brief as the sun's arising
Preternaturally without a shadow
Cast in its presence.

Many of us have been enthralled and fascinated by Hill’s engagement with the workings of grace and this seems to add a further dimension. Leaving aside the many and verious theological niceties, the image of two lovers ‘stumbling’ on grace is odd as it suggests that the first kiss on that chanced day coincides with the appearance of grace and the salvation that usually comes with it. I don’t think that the last two lines of the penultimate verse work but this is probably because I don’t understand exactly (out of the many options) what is being said and the short line seems weak, the choice of ‘lave’ just seems too mannered and draws unnecessary attention to itself. The last verse is much more effective and the final line does provide a good ending. I’m still not sure how grace might be stumbled upon but the poem is so much more accomplished than the ‘Hiraeth’ poems.

I was going to type out all of ‘Tall Glass’ as a demonstration of what a good love poem might look like in 2012 but I’ve now decided to draw attention to these lines from the second stanza:

the huge baby of spring is bouncing towards us
about to cast his reckoning on his heads
and decide we are all right to go on loving if we
like, hope leaning on the air between
tenements, holy mother of snow I miss you-
altitude of bees, tall scarf a richness I know,
I will not fight about it
in the glass there is such a richness.

EWhat this demonstrates is De’Ath’s ability to do very special things with ordinary language and to produce work of real depth without resorting to some of modernism’s better known devices. The baby of spring, the air between the tenements and the altitude of bees all combine to express a range of emotions and desires in a way that seems accurate and honest- which is a way of saying that I believe in the feelings expressed in ‘Tall Glass’ whereas I have a degree of scepticism about those expressed by Hill. ‘Holy mother of snow’ manages to be heartfelt and wonderfully expressive at the same time.

Rhetorical smoke and mirrors from George Herbert to Geoffrey Hill

“This figure consists in arranging words and thoughts out of the natural sequence, and is, as it were, the ttuest mark of vehement emotion. Just as people who are really angry or frightened or indignant, or are carried away by jealousy or some other feeling – there are countless emotions, no one can know how many – often put forward one point and then spring off to another with various illogical interpolations, and then whee round again to their original positions, while, under the stress of their encounter, like a ship before a veering wind, they lay their words first on one tack and then another and keep altering the natural order into innumerable variations – so, too, in the best prose writers the use of hyperbaton allows imitation to approach the effects of nature.”

The above is taken from ‘On the Sublime’ by the 1st century writer known as ‘Longinus’. I quote it at length because I’m about to have another dither in the George Herbert debate and I want to measure hyperbaton up against what Hill does to syntax. One of my more or less fixed views is that we would all benefit from greater expertise in rhetoric, that it’s too valuable and powerful tool to be left in the hands of lawyers and clerics and that poems that make effective use of rhetorical skills are usually good poems. As is usual, I’ve been of this view without having any more than an entirely superficial knowledge of what rhetoric might be able to do. This is more of a problem because I consider myself to be reasonably knowledgeable about the English Renaissance yet one of its key planks was the renewed interest in and teaching of rhetoric in grammar schools and universities.

So, I didn’t know that hyperbaton was a recognised feature of rhetoric and that the disordering of syntax to indicate extremes of feeling had been in use for many, many years. Now that I do know I’ve given a bit more thought to the degree of deliberation in George Herbert’s outbursts and have cast a slightly different light on his recurring pleas for plain speaking. In addition I’ve had another look at Hill’s use of rhetorical devices in ‘The Triumph of Love’.

The George Herbert problem is one of authentic outpouring vs cynical manipulation- how much of Herbert’s blurted incoherence is in fact a cynical attempt to promote similar feelings in his readers? I think this matters because it is these sudden interjections that set Herbert’s work apart from most things before or since. I also have a personal disdain for cynically manipulative poetry (Lowell, Plath, Eliot, Larkin etc etc) and I wouldn’t want to think of Herbert in the same way. Herbert may have been a country priest attending to his rural flock but he had been a star pupil and student at Westminster School and at Trinity College. He also became deputy and then Cambridge university orator so we can surmise that he had more than a passing knowledge of and practice in things rhetorical. Given his aristocratic background, biographers have had some difficulty explaining Herbert’s decision to become a country priest and this social difference can be seen in the patrician tone adopted in much of his ‘A Priest to the Temple’ which is a prose manual for aspiring vicars.

I’ve previously expressed some concern about the amount of feigned incoherence that might be going on but I’ve alos recently come across the intriguing ‘Jordan II’:

When first my lines of heav'nly joyes made mention,
Such was their lustre, they did so excell,
That I sought out quaint words, and trim invention:
My thoughts began to burnish, sprout, and swell,
Curling with a metaphors a plain intention,
Decking the sense, as if it were to sell.

Thousands of notions in my brain did runne,
Off'ring their service, if I were not sped:
I often blotted what I had begunne;
This was not quick enough, and that was dead.
Nothing could seem too rich to clothe the sunne,
Much less those joyes which trample on his head.

As flames do work and winde, when they ascend,
So did I weave my self into the sense.
But while I bustled, I might heare a friend
Whisper, How wide is all this long pretence?
There is in love a sweetnesse readie penn'd:
Copie out onely that, and save expense.

This is where the smoke and mirrors come into play. Herbert is advocating speaking and writing plainly in praise of God rather than using convoluted thoughts ‘curling with metaphors’ but he is using rhetoric to make this anti-rhetorical point. Herbert is of course aware of this and also knows that many of his readers will be able to locate Sidney’s “Foole said my muse to me, looke in the heart and write’ at the heart of the poem. He would of course argue that the writing out of this sweetness is something that his parishioners could relate to far more than the ornate devices of the chattering classes.

So, is this a further example of Herbert’s manipulative skills or a genuine and finely wrought renunciation of fine words? Let’s start outside of the poetry and the huge social and cultural gap between this priest and his parishioners. From this perspective it is very likely that excessive use of complex phrasing and metaphors would result in a degree of bewilderment and resentment, it is also likely that rural parishioners would be very suspicious of someone of such high status becoming their priest. So, in order to be effective, Herbert would need to speak plainly and demonstrate the strength of his zeal by the occasional cries of devotion. This would make sense if he then went on to produce ‘plain’ poems of praise because these would mean more to his flock. However, he doesn’t do this but carries on writing complex and sophisticated poems which extol the virtue of plainness.

The discovery of hyperbaton led me back to Geoffrey Hill and Lachlan Mackinnon’s charge of tortured syntax. Sadly I have to report that this endeavour has taken an unexpected turn. I started with the annoying reference to epanalepsis in poem X in ‘The Triumph of Love’ and from then on things rhetorical seemed to be everywhere in the sequence. Some of these (The Turing contradiction in poem XVI, the references to ‘Laus et vituperatio) seem merely portentous but some of the longer (and more serious poems) seem to follow various rhetorical schema in a way that I hadn’t noticed before. Poem CXXV has this:

I have been working towards this for some time,
<em?Vergine bella. I am not too far from the end
[of the sequence - ED]. It may indeed be my last
occasion for approaching you in modes
of rhetoric to which I have addressed myself
throughout the course of this discourse. Custom

So, one of Hill’s finest sequences turns out to be a ‘discourse’ which is expressed in modes of rhetoric and I’m now going to have to re-read this and the rest (including ‘Odi Barabare’) with a different pair of eyes….

George Herbert and the Day Job

Two Mollys on Blue - Sarah Small

I’m reading Herbert’s instruction manual for parish priests, ‘Priest to the Temple’ and I feel a bit let down by my own judgement because it’s causing me to reconsider the poetry. I’m going to try quite hard to keep what follows out of the lit crit rigmarole but this may not be easy.

Let’s start with the reasonably obvious, George Herbert was a god poet and his god poems are some of the best we have. They achieve this quality in a number of ways but one of the main attractions is the use of the sudden interjection to express direct and intense emotion.

Although a fully paid-up, non-Dawkins atheist I am attracted to god poems because the best of them are better than anything else (Paradise Lost, The Divine Comedy) and because they manage to do many things at once and because god and god-related material has been such an important part of our culture. I’m also fascinated by the religious debates that swirled around the first 150 years of Anglicanism.

This doesn’t apply to all god poets, I really can’t stand either Southwell or Hopkins (and I have tried) and John Donne is currently underwhelming me for all kinds of reasons but I remain a devoted fan of John Milton, Henry Vaughan and R S Thomas.

Last month I wrote about the relationship between Herbert’s poetry and scripture in which I glibly dismissed the view of Stanley Fish that Herbert is catechizing with his poetry. This may have been a mistake. Before explaining why it might be a mistake I need to point out that I haven’t read ‘The Living Temple’ and can only make a reasonably informed guess at the general thrust of the Fish position.

The first thing that struck me on reading ‘The Priest to the Temple’ is the stridency of tone and the absence of nuance. I also have to observe that I would probably given up the ministry if I’d read this as an apprentice vicar in about 1635. There is also a lot of practical stuff about how to inspire rural parishioners and how to deal with overly ardent female members of the congregation but there’s also a (for me) surprising emphasis on liturgy as performance (on the part of the priest) rather than an expression of faith.

There’s also the biographical difficulty referred to by Helen Wilcox which is the fact that Herbert was a member of the nobility and the role of a rural priest isn’t by any means a normal career path for men of his standing- he had previously been appointed as Orator of Cambridge University and elected as member of Parliament for Montgomery. I’m not going to hazard a guess as to why he embarked on a much more ordinary life but do need to point out that there was a huge social and cultural gap between Herbert and the vast majority of his parishioners.

I’d like to start with the last stanza of ‘Grace’:</p?

O come! for thou dost know the way.
Or if to me thou wilt not move,
Remove me, where I need not say. Drop from above.

The Rowan Williams / Helen Wilcox line would be that ‘Grace’ is a straightish expression of fairly orthodox thought and that these last four lines are a spontaneous interjection from the poet as a personal expression of the conflicted soul. The Stanley Fish position is (probably) that the personal and exclamatory tone is a deliberate attempt solely to amplify / intensify the faith of Herbert’s readers.

Having read Prynne on ‘Love III’ and Wilcox’ introduction to the ‘English Poems’ I have been firmly on the side of spontaneity and heartfeltness in the manner of what Simon Jarvis describes as a poetic ‘blurt’. I’m now wavering between the two because of this:

THE Country Parfon when he is to read divine services, composeth himself to all possible reverence; lifting up his heart and hands and eyes, and using all other gestures, which may express a hearty, and unfeigned devotion. This he doth, First, as being truly touched and amazed with the Majesty of God, before whom he then presents himself; yet not as himfelf alone, but as presenting with himself the whole Congregation; whose sins he then bears, and brings with his own to the heavenly Altar to be bathed, and waihed in the Sacred Laver of Chrift’s blood. Secondly, as this
is the true reason of his inward fear, so he is content to express this outwardly to the utmost of his power; that being first affected himfelf, he may affect also his people, knowing that no Sermon moves them so much to reverence,
which they forget again, when they come to pray, as a devout behaviour in the very act of praying.Accordingly his voice is humble, his words treatable, and flow ; yet not fo flow neither, as to let the fervency of the supplicant hang and die between speaking, but with a grave liveliness, between fear and zeal, pausing yet pressing, he performs his duty.

So Herbert appears to be saying that priests should not be afraid to express their personal fervour as this will encourage the same in their flock but he’s also saying that the words shouldn’t flow but have a ‘grave liveliness’ so as to move the congregation to reverence.

Taking aside the wonderful nature of ‘grave liveliness’ as a phrase, I’d like to point out that there is a middle way to read these poems. The first thing that needs to be recognized is that they are intended to catechize but that Herbert’s view is that sincere personal expressions of faith are the most effective way to do this and he therefore has the best of both worlds.

The other modification that needs to be made relates to the nature of the ‘blurt’ because I think that the above demonstrates that the apparently can’t help myself spontaneity is in fact a conceit or device to increase fervour in the reader. I’d also suggest that the apparent inner conflict that Williams so admires is (probably) a device to mirror the doubts that each member of the congregation will have. Skilled demagogues, of course, have been doing this for centuries.

I set great store by honesty in poetry and shy away from anything that ‘feels’ contrived or manipulative. This should therefore give me a bit of a problem but it doesn’t because it hasn’t led me to question the nature of Herbert’s faith and the ‘interjection’ as technique rather than blurt seems entirely reasonable.

I must also mention that I love manuals of this sort and Herbert’s is an absolute delight- and gives a much clearer insight into the cares of the times than most of the religio/political tracts and pamphlets so beloved of historians.

Superabundant thought, an open letter to Simon Jarvis

Dear Simon,

Thank you once again for responding to my questions, I know that (for the right reasons) you had some anxiety about this and I’m sure that many of the bebrowed readers found your answers both enlightening and stimulating, I know that I did. In response I’d like to expand a little on my poorly framed observation about the amount of thought that goes into your work. I’m going to try and avoid the philosophy and theology words in what follows because they’re not helpful to me in this instance and I don’t want to get bogged down in abstraction.

I like poetry that makes me think and challenges me to think in different ways and some poetry is very good at kicking off thoughts that feel as if they’re cascading through my head. There’s a passage in Paradise Lost that does this, one or two Celan poems, some late Prynne and some John Matthias as well as ‘Mercian Hymns’. So, I know this process, I’m familiar with it and obtain great pleasure in reading and re-reading. ‘The Unconditional’ does this and so does ‘Dionysus’ but in a different way.

I want first to talk about the effect of ‘The Unconditional’ which I’m now reading slightly obsessively for the third time. First of all there’s this very atmospheric depiction of provincial England in the rain which informs the ‘action’ as it unfolds, then there’s this middle-aged, middle class sense of defeated self-loathing together with the fact that each character is a cypher with more fallibilities and anxiety about those fallibilities than strengths. The depiction of Agramont’s inner workings is especially astute.

These factors set the ‘tone’ and provide a sullen backdrop to the extraordinary digressions that fill all 242 pages of this obstinately metrical work. As you know, I found the digressions initially quite difficult to negotiate but now they seem to make complete sense and my initial bewilderment has changed into what feels like the start of a serious engagement. The thoughts cascade and go to a range of different places raising for me questions of identity, my own entirely ambiguous relationship to this country which is now undergoing a kind of nagging re-evaluation and the knowledge that many of us of a certain age go on in our ways with no expectation of change, the way that you suggest that life becomes process.

There’s also my love of the long poem and the things that have been done with it since Homer started the Western ball rolling. I am going to use this platform at a later stage to develop my feelings about what ‘The Unconditional’ does to the genre / breed but I am very fond of the way that the poem undoes much of the contemporary vein. I haven’t yet mentioned the road and it’s speaking role which is both startling and accomplished (if a little bonkers (in a good sense)) and I’m very grateful for your eloquent explanation of your rationale.All of this is more than enough to be going on with but I know that I am going to have to start to pay attention to the music.

Turning now to ‘Dionysus’, the effect is different, in that there’s almost too much stuff going on for my brain to cope with. I’m thinking of this as a kind of extended christology which uses the figure of Dionysus as a way of talking about some aspects of faith and how these might apply in the present but I’m also very conscious of the literary tradition which seems to be a continuous presence. I’ll get on to the Dionysus/Christ device shortly but there’s also Dionysus’ foundational role in Greek drama and the relationship between classical devices and the 17th century masque together with the use of dialogue in Dante to make a point. This, as a setting, is more than enough for my small brain but we also have the ‘past in the present’ monologue and the radical use of form throughout.

In terms of thematic concerns, there’s the figure of the returning / sorrowful god and godly sorrow and kenosis and the workings of grace together with liturgical practice, the role of the cross in contemporary culture, concerns about imperialism, the compromises that we all make with the current economic order. There’s also the underlying anxieties about the preservation of the authentic but this is probably straying into areas that I’d rather avoid just now.

I want to use one specific example from the dialogue between Dionysus and Pentheus as an illustration of superabundant thinking-

ORIGEN, great in kenosis, knew how Christ emptied himself into Hell and there crucified you, the least underling, slave to implacable masters.
Stories for bedtime! He is away with the fairies if he thinks that. Where is his map of the place, where is his Lethean Sat Nav? Where are my wounds?

(I have retained the line length but the WordPress monster won’t let me do the Greek characters which denote that the first line is spoken by Pentheur and the second by Dionysus).

In these two lines you cover a huge swathe of Christian debate and controversy. Initially I thought that the sat nav conceit was more than a little naff but (because the thoughts have cascaded) it now makes more than a degree of sense about the past in the present, about forgetfulness, about guidance in the afterlife etc etc. The line also has the perfect finish in terms of a reminder of what’s at stake and the nature of the scorn poured on both Pentheus and Origen (as you might have gathered, I tend to be on Origen’s side which is where the element of challenge comes in). There was a time when I thought that kenosis was too obscure a subject for contemporary poetry but now I think that it might be more relevant than ever, especially in terms of emptying out self-interest so as to better heed the demands / needs of the other so I’m intrigued by this occurring prior to the harrowing of hell.

These two lines are representative of the superabundance that occurs throughout ‘Dionysus’ and, for this reader at least, this must be seen as a significant and lasting achievement because you manage to point in many directions at once without losing sight of the ‘thrust of the whole’.

And, I haven’t mentioned the colours of the cars……

John

Technical Prowess in ‘The Anathemata’

This is in response to Michael Peverell’s recent comment on the ‘Dead End’ post. Initially I was going to make some pithy observation in the thread but then I got to thinking that my idea of technical worth might require a bit of explanation.

I don’t think what Geoffrey Hill describes as technical efficiency should be confined to rhyme and meter but should also include a range of techniques, foibles and slights of hand. These can vary from word choice, phrasing, cadence, enjambment through to subject matter and ‘message’.

In the technical department extra marks are given for disguising the means by which effects are achieved and additional points are awarded when these effects carry important or profound material. Elizabeth Bishop is a good example of a great poet who put enormous effort in to achieving technical perfection so that the reader wouldn’t notice the devices used along the way. John Matthias’ ‘Kedging in Time’ has the same effect on me in that I know what effect the poem has but I don’t know how this effect is achieved.

David Jones is not as technically accomplished as Bishop but ‘The Anathemata’ is full of little flurries of technique that assist the reader in getting to grips with this incredibly ambitious work. Auden called it the best long poem of the 20th century and confessed that he had been reading it for ten years and still didn’t grasp all its levels of meaning so readers of this might understand when I say that after 18 months of paying attention I’m still on the nursery slopes in terms of understanding but I think I can recognise skilled verse even when I don’t fully understand it.

I find ‘The Lady of the Pool’ to be the most amenable section of the poem because I’m reasonably familiar with one of its themes (the history of London) and because it uses a number of established techniques to good effect. I make no apology whatsoever for the length of what follows because it really does illustrate why more people should pay this poem some attention;

              From the two sticks an' a' Apple to Bride o'
the Shandies' Well over the Fleet; from Hallows-on-Wall to
the keel-haws; from the ditch without the Vicinal Gate to
Lud's hill; within and extra the fending circuit both banks
the wide and demarking middle-brook that waters, from the
midst of the street of it, our twin-hilled Urbs. At Martin
miles in the Pomarary (where the Roman pippins grow) at
winged Marmor miles, gilt-lorica'd on his wheat hill stick-
ing the Laidly Worm as threats to coil us all.
At the Lady-at-Hill
above Romeland's wharf-lanes
at the Great Mother's newer chapelle
at New Heva's Old Crepel.
(Chthonic matres under the croft:
springan a Maye's Aves to clerestories.
Delphi in sub-crypt:
luce flowers to steeple.)
At Paul's
and faith under Paul
where
so Iuppiter me succour!
they do garland them with Roman roses and do have stitched
on their zoomorphic apparels and vest 'em gay for Artemis.
When is brought in her stag to be pierced,
when is bowed his meek head between the porch and the
altar, when is blowed his sweet death at the great door, on the
day before the calends o' Quintilis.
At the tunicled martyr's
from where prills the seeding under-stream. At Mary of the Birth
by her long bourn of sweet water.
In where she mothers
her painters an' limners.
In Pellipar's
where she's virgo inter virgines for the skinner's boys an budge-dressers.
In all the memorials
of her buxom will
(what brought us ransom, captain!)
as do renown our city.

Michael will be pleased to know that I have proof-read this with some care from the Faber 2010 edition (I don’t have access to the original) and that I have preserved the line breaks in the prose sections as they occur in that edition.

The other good news is that this is one of the most densely annotated passages in the poem but I’ve chosen it for the way that it throws the reader into a specific place (London) whilst moving across a number of different time-frames. I’d like to point out the use of repetition in a complex act of invocation, the rhetorical tropes involved in situating both the work and the person reading / participating in it. There’s also the supreme skill involved in making a list both poetic and the point of what is being listed. Those of us who love long poems know that even the best of these will occasionally resort to the list, Milton’s description of the fallen angels in hell is gloriously digressive but it is still a list, as is his initial description of Eden, Spenser’s chronology and rivers are both examples of lists getting in the way of the poem but here the poem is in part about what you do with this cultural clutter, this conglomeration of signs and symbols. I would argue for a very long time that the above is the one of the most accomplished examples of modernist technique which is deeply rooted in the classical tradition.

In his introduction Jones refers to the difficulties he encountered in gaining some control over his material but his success is demonstrated by the fact that on the page the struggle is transformed into something both elegant and effortlessly profound.

I’m of the view that Ezra Pound was technically brilliant well before 1920 and that ‘The Cantos’ are a fascinating and gloriously erratic use of that brilliance to extremely ambitious ends (‘the whole shooting match’) but he couldn’t thrust the reader into a place or a time as effectively as Jones although it is possible to read the development of a variety of techniques from Pound to Jones – the use of the demotic to say complex things being the most obvious.

So, Jones’ prowess lies not so much in meter or rhyme but in the ability to use repetition and a range of rhetorical devices to thrust the reader into the cultural detritus that we all carry with us. We can argue with the components of Jones’ clutter (Catholicism, Wales, London, the Roman Empire etc) but we do have to acknowledge the skill with which he brings these to our attention.